Ejemplos del uso de "dominants" en francés

<>
La multipolarité, ou la présence de plus de deux pôles économiques dominants, a par le passé été une caractéristique de l'économie mondiale. Многополярность, т.е. более двух доминирующих полюсов экономического роста, временами являлась ключевой особенностью мировой экономики.
LONDRES - Les modèles économiques dominants souscrivent à la théorie que les marchés s'autorégulent constamment. ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются".
Certains pays sont très réservés sur les institutions de Bretton Woods, lesquelles sont en général constituées de pays qui ne sont plus dominants. Они были вынуждены стать членами Бреттонвудских ведомств, и ими руководят страны, которые больше не являются доминирующими.
"Rien dans les courants dominants de la pensée économique ", écrit Krugman," ne pouvait suggérer l'éventualité d'un effondrement de l'ampleur de celui survenu l'année dernière." В господствующей экономической теории нет ничего, пишет Кругман, "что бы говорило о возможности того кризиса, который произошёл в прошлом году".
Pourtant, c'est un réductionnisme de ce type qui sous-tend l'un des concepts dominants d'aujourd'hui, le multiculturalisme selon lequel l'une de nos identités doit l'emporter sur toutes les autres et servir de seul critère pour organiser la société en groupes distincts. Редукционизм или философия сведения (высшего к низшему и т.д.), мультикультурализм лежат в основе современных доминирующих концепций, в соответствии с которыми одна из наших идентичностей должна превалировать над другими, выступая в качестве единственного критерия для организации общества в группы, имеющие четкие отличия.
Cette tendance reste dominante encore aujourd'hui. Эта тенденция остается доминирующей.
"Rationnel" est le paradigme dominant dans la santé publique. Видите ли, "разумность" - это господствующее представление в здравоохранении.
Le système de taux de change dominant est bancal. Преобладающая система обменных курсов является однобокой.
C'est Mladic et non Karadzic qui a été l'acteur dominant ce soir là. Младич, а не Караджич был доминантной личностью на том вечере.
Ayant grandi dans une Chine reconnue maintenant comme une grande puissance, la nouvelle génération de dirigeants sera plus impatiente de voir leur pays retrouver sa place de pouvoir dominant en Asie. Создав в Китае то, что теперь называется легитимной великой державой, новое поколение лидеров будет с нетерпением стремиться к тому, чтобы восстановить главенствующую роль Китая в Азии.
L'intérêt personnel rationnel n'est pas toujours le facteur dominant. Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором.
Les extrémistes du djihad ne seront battus que si ce courant dominant l'emporte. Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия.
En effet, c'est devenu le thème dominant du second mandat de M. Bush. Действительно, это стало преобладающей темой второго президентского срока Буша.
Au siècle dernier, le marché domestique américain était si grand et dominant que les USA n'avaient pas réellement besoin de se soucier de règles commerciales. В прошлом веке американский внутренний рынок был таким большим и доминантным, что можно было не беспокоиться о правилах торговли.
Pays créancier le plus important et le plus fiable, l'Allemagne est en position dominante. Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение.
La communauté internationale devrait redoubler d'efforts pour intégrer Taiwan dans le courant dominant international. Международное сообщество должно сделать больше для того, чтобы ввести Тайвань в господствующую международную тенденцию.
Malgré la solidité des arguments moraux en faveur des pratiques végétariennes, elles ne représentent pas encore l'opinion dominante. Несмотря на сильные этические аргументы в пользу вегетарианства, оно ещё не является преобладающей точкой зрения.
C'était l'une des clés du système à parti unique, dominant jusque là, par lequel le PLD maintenait une majorité à la Diète et dans lequel le PSJ, plus important parti d'opposition, se faisait discret. Это было ключом к однопартийной доминантной системе, в которой ЛДП сохраняла большинство в парламенте, в то время как СДП находилась внизу, как самая большая оппозиционная партия.
IBM s'est acquis une position massivement dominante en louant une formule individualisée et soigneusement ciblée. IBM завоевала доминирующую позицию, поскольку ей удалось взять в аренду изготовленный по заказу и индивидуализированный пакет.
Le problème est que les économies dominantes partent du fait que les transactions sont volontaires. Проблема состоит в том, что господствующая экономика предполагает, что сделки являются добровольными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.