Ejemplos del uso de "dossier de partage" en francés

<>
Il termine son explication, et je m'attends au gros dossier de projet de 150 kilos. Он закончил объяснять это, а я жду пока он предложит мне эдакий труд ввесом в 300 фунтов,
Et donc c'est la poursuite de choses meilleures Et nous venons d'une longue tradition de partage. То есть это поиск способа А совместное использование у нас имеет давние традиции.
Nous sommes en train de travailler sur des textes de dossier de candidature universitaire. Мы будем работать над эссе для поступления в университет.
Ce que nous voyons maintenant est que les ordinateurs et radios deviennent si sophistiqués que nous développons des algorithmes pour permettre aux gens d'avoir des machines, comme des périphériques wifi, et de les assembler avec un protocole de partage qui permet à la communauté de construire son propre réseau sans-fil à large-bande simplement à partir de ce principe : В наши дни компьютерные и радио технологии все более усовершенствуются, мы разрабатываем алгоритмы, чтобы люди могли владеть устройствами типа Wi-Fi, и выпускаем их с открытым протоколом, позволяющим сообществу, как это, построить собственную широкополосную беспроводную сеть, на основе простого принципа:
Le blouson est sur le dossier de la chaise. Пальто висит на стуле.
A l'autre bout du réseau, il y aurait un serveur pour que les gens puissent envoyer des photos et des messages, accessible sur le Web, qui combinerait un service de partage de photos, une plateforme de réseau social et un système de filtrage collaboratif. "На другом конце" сети располагается сервер для приема фотографий и сообщений, к которому открыт свободный доступ и который сочетает в себе фотохостинг, социальную сеть и систему коллаборативной фильтрации содержания.
Le dossier de M. Usher comprenait des messages instantanés envoyés à et par des banquiers travaillant chez Barclays et Citigroup, ont ajouté des sources proches du dossier. Группа контактов мгновенных сообщений г-на Ашера включала банкиров из Barclays и Citigroup, по словам осведомленных лиц.
L'opportunité et le défi des entreprises maillées - et ce sont des entreprises comme ZipCar ou NetFlix qui sont des entreprises totalement maillées, ou d'autres où vous avez beaucoup de compagnies de voitures, des constructeurs automobile, qui commencent à offrir leurs propres services de partage de voitures en même temps qu'une filiale, ou comme un essai, je crois - c'est de faire que le partage soit irrésistible. Возможность и трудность для сетевых компаний - таких как Zipcar or Netflix, которые являются сетевыми на 100%, или других, среди которых немало автомобильных компаний, автопроизводителей, начинающих предлагать собственные услуги по аренде машин, помимо сопутствующих брэндов, возможно, в качестве эксперимента - состоит в том, чтобы сделать идею совместного пользования неотразимой.
il n'y a pas de procès-verbal de scrutin et décompte dans le dossier de l'urne ne se trouve pas chez le président de celle-ci; нет протокола голосования и подсчета документов в урне или он не находится у председателя;
Flickr est un service de partage de photos qui permet aux gens de prendre des photos, de les télécharger, de les partager sur le Web, etc. Flickr - это фотообменный сервис, позволяющий людям загружать фотографии, обмениваться ими через сеть и так далее.
Il est fort probable, que ce sont des fonctionnaires zélés sans expérience qui ont adopté la ligne dure sur le dossier de la mer de Chine du Sud, et que, mis devant l'alternative, aucun dirigeant chinois n'aurait opté de vouer à l'échec le communiqué conjoint des ministres de l'ANASE. Скорее всего, слишком рьяные младшие чиновники подтолкнули жесткую линию в отношении Южно-Китайского моря, но ни один китайский лидер, имея выбор, не предпочел бы разрушить коммюнике AMM.
Nous sommes passés de la possession traditionnelle d'une voiture aux sociétés d'autopartage - comme Zipcar et GoGet - à de vastes plate-formes de partage qui associent les trajets en voitures à l'entrée la plus récente, soit la location de voiture entre pairs, où vous pouvez en fait vous faire de l'argent en louant cette voiture qui ne fait rien pendant 23 heures par jour à votre voisin. Мы прошли от традиционного владения автомобилем к кар-шеринговым компаниям - таким как Zipcar и Goget - к райд-шеринговым платформам, которые подбирают поездки, к совершенной новинке - пиринговой авто-аренде, где вы можете даже зарабатывать, сдавая в аренду автомобиль, который простаивает 23 часа в сутки вашему соседу.
Pour ces raisons, le temps est venu d'avancer sur le dossier de la défense anti-missile. По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны.
cette écologie de partage a besoin de liberté au sein de laquelle elle puisse créer. Экология совместного использования нуждается в свободе, чтобы творить.
Seul un accord acceptable sur les réfugiés mettrait fin au dossier de 1948, et c'est à cette condition que le conflit palestinien prendra fin. Только приемлемое решение проблемы беженцев сможет навсегда закрыть вопрос 1948 года - и только тогда станет возможным разрешить палестинский конфликт.
Je pense qui si vous démarrez un business sans soutien financier, vous allez vraisemblablement aller du mauvais côté de cette ligne de partage. Думаю, что если начинать бизнес без финансовой поддержки, то можно быстро оказаться с нежеланной стороны этой грани.
Paradoxalement, c'est le Premier Ministre Israélien Benyamin Netanyahu qui a rouvert le dossier de 1948, en demandant que les Palestiniens reconnaissent Israël en tant qu'état juif. Как это ни странно, именно израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху вновь вернулся к проблеме войны 1948 года, потребовав, чтобы палестинцы признали Израиль в качестве еврейского государства.
Les rock 'n rollers ont une tradition de partage, tant que personne n'en tire profit. У рокеров есть традиция делиться с друзьями, до тех пор, пока на этом не делаются деньги.
Le 5 février, Colin Powell présentera le dossier de l'Amérique contre l'Irak devant le Conseil de sécurité des Nations Unies. 5 февраля Колин Пауэл выступит с обвинением Америки против Ирака в Совете Безопасности ООН.
Les services de partage de voitures surgissent aussi partout dans le monde. Теперь и коллективное такси возникают по всему миру.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.