Ejemplos del uso de "douille tirée" en francés
La deuxième citation est, "Voir les choses, non pas comme elles sont, C'est une citation tirée du livre "Le Prométhée Américain" sur Robert Oppenheimer.
"Не то, что есть сегодня важно знать // А то, чем завтра это может стать" Эта цитата из книги "Американский Прометей" о жизни Роберта Оппенгеймера.
Et lentement, je me suis tirée de cet état d'esprit misérable.
И, медленно, я вышла из этого несчастного состояния.
Et c'est une situation tirée du "Guide du voyageur galactique."
И этот случай - из "Автостопом по галактике".
Je vais maintenant vous montrer la première génération autonome d'électricité tirée du jouet favori de tous les enfants.
Я сейчас покажу первое автономное производство энергии из любимого каждым ребёнком занятия.
Laissez-moi vous raconter une petite histoire tirée de mon expérience en négociation.
Позвольте рассказать вам историю из моего собственного опыта переговоров.
Voilà Douglas Adams, superbe photo tirée de son livre, "La dernière chance de voir".
Вот Дуглас Адамс, великолепная фотография из его книги "Последний шанс увидеть".
Il y a une citation de Moïse sur le côté de la Cloche de la Liberté, elle est tirée du livre du Lévitique :
На колоколе Свободы процитированы слова Моисея из библейской книги Левит:
Une leçon que nous avons tirée de notre expérience indienne est que les hommes sont impossibles à former.
Один урок мы выучили в Индии - мужчины не поддаются обучению.
quand une personne tirée au sort désigne un de ses amis, vous vous rapprochez du centre du réseau.
когда случайный человек называет своего друга, вы чуть больше приближаетесь к центру сети.
C'est une idée qui peut sembler tirée par les cheveux, mais je la crois possible.
Это очень надуманная идея, но я верю, что это возможно.
Et c'est à partir de l'expérience tirée de 20 ou 25 années à faire cela que je veux vous apporter le message ce matin, que la douleur est une maladie.
То, о чем мне хочется рассказать вам сегодня утром - является результатом около 20-и или 25-летнего опыта работы в этом направлении, это то, что боль - это заболевание.
La citation est tirée du fameux avis de Potter Stewart sur la pornographie.
Это цитата из легендарного высказывания Поттера Стюарта о порнографии.
Je me demande si certains d'entre vous remarqueront la construction de la phrase tirée de "Great Gatsby".
Интересно, заметит ли кто-либо из вас, как построено это предложение из "Великого Гэтсби".
L'une, tirée du domaine de l'ingénierie, et l'autre du domaine clinique.
Первое из области инженерии, а второе из области медицины.
"Une révolution de la santé tirée par le traitement des données promet de nous rendre tous meilleurs, plus rapides et plus forts.
"Вызванная потоком данных революция в здравоохранении обещает сделать нас всех лучше, быстрее, сильнее.
Voici une citation adroite et élégante tirée d'Hippocrate, célèbre pour son serment "La majeure partie de l'âme se trouve hors du corps pour en traiter l'intérieur, il faut traiter l'extérieur."
К моему восхищению, на помощь приходит искусная цитата из Клятвы Гиппократа, согласно которой "Бoльшая часть души находится вне тела, а лечение внутреннего требует лечения окружающего".
Capture d'écran tirée d'un site prenant des commandes d'armes
Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие
M. Hare a déclaré qu'il avait exprimé son point de vue devant le conseil du YMCA de Nouvelle-Galles du Sud disant que, pour l'organisation, la leçon tirée de "l'incident Jonathan Lord" ne devait pas concerner "le signalement" par le personnel, et le conseil était d'accord avec lui.
Г-н Хэйр сказал, что он представил совету YMCA Нового Южного Уэльса свое мнение о том, что урок для организации из "происшествия с Джонатаном Лордом" не "касается предоставления информации" со стороны сотрудников, и совет согласился с ним.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad