Ejemplos del uso de "droit international" en francés con traducción "международное право"
Le droit international est la conscience de l'humanité.
Международное право - это совесть человечества.
Mais il fait partie du droit international et il est vital.
Но это часть международного права, и это жизненно важно.
Ces sévices enfreignent à la fois le droit américain et le droit international.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право.
Le droit international tolère - presque - tous les recours à la force pour deux raisons.
Существуют две причины, из-за которых международное право терпимо относится к применению любой, или почти любой, необходимой силы.
Oui, le droit international et la justice n'ont jamais eu une place aussi importante.
Да, международное право и правосудие никогда еще не получали такого широкого признания.
celle de savoir si la déclaration d'indépendance était légale au regard du droit international.
является ли провозглашение независимости законным в соответствии с международным правом.
Enfin, l'état doit également se conformer à ses obligations en matière de droit international.
А государство должно соблюдать свои обязательства в рамках международного права.
L'accusation selon laquelle le droit international est seulement le "droit occidental" ne vaut pas mieux.
Обвинение в том, что международное право - это просто "западное право", тоже не имеет под собой основания.
Il permet d'ancrer l'économie mondiale dans un système de règles basé sur le droit international.
Это помогает зафиксировать глобальную экономику как открытую систему на базе правил, основанную на международном праве.
Pourtant, l'Union européenne semble prête à ignorer le dédain de la Serbie pour le droit international.
Похоже на то, что Европейский Союз готов закрыть глаза на пренебрежение международным правом Сербией.
La perspicacité juridique de Tolbert, son érudition en droit international et son mode d'organisation avisé sont indéniables.
Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными.
Le TPIY a supervisé la constitution d'une jurisprudence phénoménale qui ravive les principes abstraits du droit international.
МТБЮ наблюдал за развитием феноменального органа юриспруденции, который претворяет в жизнь абстрактные принципы международного права.
Pour ceux qui tirent profit de la politique de l'ambiguïté, le droit international est un accessoire indispensable.
Для всех, кому выгодна политика двусмысленности, международное право является жизненно важной опорой.
L'impact éventuel de la reprise des négociations sur le système du droit international n'est pas moins effrayant.
Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие.
Parmi les dizaines de crimes de guerre définis en droit international, aucun ne concerne l'usage "disproportionné" de la force.
Среди десятков и сотен военных преступлений в международном праве ни в одном не упоминается такой элемент, как непропорциональная сила.
Les juges canadiens ont conclu que le droit international n'accordait pas un tel droit unilatéral (ni la constitution du pays).
Канадские судьи постановили, что международное право не предоставляет такого одностороннего права (как этого не предусматривает и конституция страны).
Elle a statué que le génocide avait bien eu lieu, mais pas que la Serbie était responsable selon le droit international.
И хотя суд подтвердил факт геноцида, согласно его решению, Сербия не несет ответственность за это в рамках международного права.
Médecins sans frontières a introduit le concept du "droit d'intervention" dans les désastres humanitaires en contournant les restrictions du droit international classique.
"Врачи без границ" ввели в обиход понятие "права на интервенцию" при возникновении гуманитарных опасностей, которая может осуществляться в обход структур, представляющих традиционное международное право.
Le conflit apparent entre le fait de rendre la justice et celui de préserver la paix peut être résolu par le droit international.
Очевидный конфликт между свершением правосудия и сохранением мира можно разрешить с помощью международного права.
Mais sur le long terme, une politique étrangère américaine qui fait fi du droit international ne peut qu'intensifier et multiplier les conflits.
Однако в долгосрочной перспективе внешняя политика США, отделенная от международного права, не может произвести ничего, кроме еще большей войны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad