Ejemplos del uso de "du reste" en francés
L'argument du deuxième accomplissement mis en avant dans l'héritage de Chávez se tient davantage, bien qu'il reste discutable.
Второе достижение, составляющее наследие Чавеса, является несколько более надежным, впрочем, все равно не очень.
Les stores complètement automatisés se chargent du reste.
Остальную защиту обеспечивают полностью автоматические рулонные шторы.
Ainsi, chaque nanomatériau peut se comporter différemment du reste.
Таким образом, каждый наноматериал может вести себя по-разному.
Ils en entrevoyaient des applications scientifiques, mais rien du reste.
Они предвидели их приложения в науке, но не более того.
Vous ne ferez rien d'autre du reste de la journée.
Вы не сможете делать ничего, кроме этого в своё свободное время.
Du reste, ses facultés d'organisation ne s'étaient pas vraiment améliorées.
Организационные таланты Хатами, кажется, с тех пор не улучшились.
Il est du reste difficile de prévoir quand elles seront mises en application.
Трудно оценить шансы того, что их узаконят.
Les odeurs qui sortaient des portes de magasins venaient du reste du monde.
Запахи из магазинов были запахами отсталого мира.
Son secteur bancaire représentait 10 fois le PIB du reste de son économie.
Активы банковского сектора относительно вклада остальных секторов экономики в ВВП оценивались как 10 к 1.
En fait, la tendance était au désengagement vis-à-vis du reste du monde.
На деле, присутствовала тенденция отстранения от остального мира.
je parle de l'émergence du reste du monde, y compris de l'Amérique Latine.
Я имею в виду рост всех остальных, включая Ю.Америку.
Cet ensemble d'électeurs se distingue à maints égards du reste de l'électorat iranien.
Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората.
Mais dans la plus grande partie du reste du monde, ce n'est pas le cas.
Но в большинстве других стран это не так.
C'est le sort du Tibet, mais c'est aussi celui du reste de la Chine.
Это верно не только в отношении Тибета, но и в отношении остальной части Китая.
Et je veux vivre ainsi chaque jour du reste de ma vie, nage ou pas nage.
Я хочу продолжать так жить до конца жизни - с плаванием или без.
2) On note depuis peu un affaiblissement de la Chine et du reste de l'Asie.
Во-вторых, сейчас наблюдается ослабление производительности в Китае и остальной части Азии.
Après tout, l'Amérique dépense presque autant pour ses forces armées que l'ensemble du reste du monde.
В конце концов, Америка тратит на свои вооруженные силы почти столько же, сколько и весь остальной мир.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad