Ejemplos del uso de "dures" en francés con traducción "твердый"
Traducciones:
todos336
жесткий121
длиться66
тяжелый51
существовать34
твердый16
сохраняться15
просуществовать9
тянуться1
otras traducciones23
Vos pieds entrent en contact avec un sol étrange couvert de petites bulles très dures.
Ваши ноги ступают по странной поверхности, покрытой маленькими твердыми пузырьками.
Pourquoi alors les pierres semblent-elles à l'oeil et au toucher solides, dures et impénétrables ?
Тогда почему же камни выглядят и ощущаются такими монолитными, твёрдыми и непроницаемыми?
Les pierres semblent dures et impénétrables à nos mains, précisément parce que des objets tels que pierres et mains ne peuvent pas s'interpénétrer.
Камни твёрдые на ощупь именно потому, что такие объекты как камни и руки не могут проходить сквозь друг друга.
Et les organismes ont appris à faire des matériaux durs.
И организмы научились делать твердые материалы.
La méthode intelligente revient à combiner les méthodes dure et douce.
Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила.
Un problème intéressant, est que la pierre n'est pas très dure.
Интересно, что камень не очень твёрдый.
Ma crainte est que la volonté du peuple éthiopien ne soit réprimée par les purs et durs du gouvernement.
Я опасаюсь, что воля народа Эфиопии будет задушена сторонниками "твердой руки" в правительственных кругах.
Le fond est transformé dans ce cas, d'un fond dur ou d'un corail mou en un fond boueux.
Дно превращается из, в этом случае, твёрдого дна, или мягкого коралла, в грязную жижу.
Certes, cette réflexion est valide pour ce qui est de la puissance militaire "dure ", mais fausse pour ce qui est du soft power.
Может быть, это и верно в отношении твердой военной силы, но определенно не верно в отношении ресурсов мягкой силы.
Les systèmes de corail dur, biodivers et à faible valeur nutritive qui subissent les pressions multiples de la surpêche, du tourisme non durable, du changement climatique.
Биологически разнообразные системы твердых кораллов под многочисленным воздействием чрезмерного промысла рыбы, экологически неустойчивого туризма, климатических изменений.
Mais il y a seulement environ 500 millions d'années - au cours de la période cambrienne - que les organismes dans l'océan ont commencé à créer des matériaux durs.
Однако, только около 500 миллионов лет назад - во время кембрийского геологического периода - эти организмы в океане стали делать твердые материалы.
Deux camps rivaux se forment, les réformateurs et les tenants de la ligne dure, chez les Al Saoud, la plus grande famille régnante au monde, avec ses 22 000 princes et princesses.
Два конкурирующих лагеря - так называемые реформаторы и приверженцы "твердой руки" - формируются в семействе аль-Сауд, самой большой в мире правящей династии, насчитывающей 22000 принцев и принцесс.
Maintenant, quand vous pensez à un récif de corail, voici ce à quoi la plupart des gens pensent - tous ces grands coraux, durs, complexes et beaucoup des poisson et autres choses multicolores, aux couleurs vives.
Когда мы говорим о коралловом рифе, большинство из нас представляет его себе в виде крупных, твердых кораллов со сложной структурой, среди которых вьются многочисленные стаи ярких и цветастых рыб и других животных.
Il semblerait donc que la plus dure, la plus solide, la plus dense des pierres soit en fait presque uniquement du vide, interrompu seulement par de minuscules particules si largement espacées qu'elles ne devraient pas compter.
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться.
Pour ce faire, il faudra davantage faire appel à la méthode douce, c'est-à-dire à notre pouvoir attractif idéologique ( soft power), plutôt que de recourir à la méthode dure en utilisant notre puissance de contrainte militaire ( hard power), comme cela a été le cas pour le gouvernement Bush.
Это потребует большего применения привлекательности мягкой силы вместо такого обширного применения твердой военной силы, как это делает администрация Буша.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad