Ejemplos del uso de "effectuer" en francés

<>
Que je devais effectuer correctement. И должен был делать это правильно.
Sur quel laps de temps effectuer ces calculs ? На какой период можно делать расчеты?
Pour IMPASS, nous pouvons effectuer plusieurs types de déplacement. Для IMPASS, мы можем использовать очень много разных типов движения.
Comme exemple, nous pourrions effectuer un test ici-même. Для примера мы можем провести тест прямо здесь.
J'espère effectuer un changement positif dans le monde. Я надеюсь изменить мир к лучшему.
Cette machine fonctionnait 24h par jour, principalement pour effectuer des calculs balistiques. Эта штука работала 24 часа в сутки, в основном расчеты для бомбы.
Voilà donc quelques exemples des jolies choses que nous pouvons effectuer avec IMPASS. Это всего лишь несколько примеров изящных трюков, которых мы можем показать с IMPASS.
Néanmoins, on ne parvient pas encore à effectuer des reproductions directement dans l'espace. Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается.
Ils se sont assurés que leurs bénéficiaires de prêts continuaient à effectuer les paiements. Они следили за тем, чтобы получатели ссуд вовремя платили.
Vous pouvez réellement effectuer cette visite et vivre là cette expérience de fiction, en trois dimensions. В общем, вы можете его посетить и как бы побывать в трёх измерениях.
Trois raisons impérieuses nous obligent à effectuer la transition vers une énergie à faible intensité carbonique. У мира есть три веские причины для перехода к низко-углеродной энергии.
Mais vous ne devez pas non plus oublier que vous devez effectuer complètement chacun des mouvements. Но всегда нужно помнить и о каждом отдельном шаге, о способности его совершить.
Malheureusement - et vraiment, de manière regrettable - d'abord, dans une telle situation il faudrait effectuer des vérifications empiriques. К сожалению тут - и вправду, к несчастью- во-первых, в такой ситуации надо проверять это опытным путем.
J'avais voyagé avec une équipe universitaire dans les mêmes montagnes, pour effectuer le même travail d'assistance. Тогда я вместе с университетской группой отправился в те же горы с той же целью помочь пострадавшим.
En fait, vous avez besoin d'un ordinateur portable pour effectuer tous les calculs de seulement un neurone. Фактически, вычисление работы одного-единственного нейрона требует ресурсов одного ноутбука.
Peu d'appareils sont aujourd'hui équipés de la technologie NFC (Near Field Communication) indispensable pour effectuer des transactions. Пока лишь немногие аппараты оборудованы технологией NFC (Коммуникация ближнего поля), необходимой для совершения таких транзакций.
Mais notre équipe ont dû effectuer quelques 5 000 mélanges différents pour arriver au bon résultat, pour atteindre notre objectif. Нашей команде пришлось перепробовать больше пяти тысяч разных смесей чтобы добиться требуемого результата
Nous avons continué de chercher depuis lors, mais je ne saurais exagérer l'amplitude de la recherche qui reste à effectuer. Мы ищем с тех пор, но невозможно переоценить масштаб еще неизведанного
Il faut effectuer de nombreuses enquêtes pour comprendre ce que cela signifie vraiment, pour les Etats-Unis et pour le monde entier. Огромное количество опросов требуется для того, что понять, что это в действительности означает для Соединенных Штатов и для всего мира.
Vous pouvez effectuer de faibles variations de code génétique et obtenir des résultats complètement différents même en utilisant le même alignement de lettres. Можно сделать незначительные изменения в генном коде и получить различные результаты, даже с одинаковым набором генетических букв.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.