Ejemplos del uso de "emmené" en francés

<>
Je vais donc vous montrer exactement ce que j'ai emmené. Сейчас я покажу вам всё, что я взяла с собой.
Ou peut-être parce que quand j'étais adolescent dans les années 50, mon oncle Henry, qui avait dénoncé le Ku Klux Klan - a reçu des bombes en guise de remerciement et on a brûlé des croix dans son jardin - et que ,menacé de mort, il a emmené sa femme et ses enfants vivre au Massachusetts pour les protéger puis est revenu en Caroline du Sud pour faire face au Klan, seul. Или может это потому, что когда я был подростком в 50-ые мой дядя Генри, яро осуждавший Ку-клукс-клан и обстрелянный за это и получавший предупреждения в виде крестов, выжженных на его газоне, живя под угрозой смерти, увез жену и детей в Массачусетс для их безопасности и вернулся в Южную Каролину, чтобы противостоять Клану в одиночку.
On a vu récemment aux actualités Ken Lay, l'ancien PDG d'Enron, emmené les menottes aux poignets. Недавно в новостях показали, как Кена Лейа, бывшего главу Энрол, уводили в наручниках.
Le résultat de leur ouvrage est emmené sur des charrettes tirées par des chevaux galeux. Результаты их труда увозятся на тележках, запряжённых убогими лошадьми или ослами.
Je veux revenir à ma valise et vous dire ce que j'ai emmené pour cette semaine exaltante ici à TED. Теперь я хочу вернуться к своему чемодану и сказать вам, что я взяла с собой на эту замечательную неделю на TED.
Je veux vous emmener en voyage dans un monde étranger. Итак, я хочу вас взять с собой в путешествие в инопланетный мир.
L'enfant en but, ce que remarqua un garde de sécurité, qui appela la police, qui appela une ambulance qui se précipita au stade, et emmena vivement l'enfant à l'hôpital. Один из охранников заметил, что ребёнок пьёт алкогольный напиток, и вызвал полицию, а они вызвали скорую, и мальчика сразу же увезли в госпиталь.
"Est ce que vous pourriez emmener mon fils avec vous?" "Ты сможешь взять с собой моего сына?"
Et ce qui est formidable, c'est que vous pouvez emmener qui vous voulez avec vous. Что самое прекоасное, ты можешь взять с собой кого угодно в этот путь.
Elle l'a emmené au zoo. Она повела его в зоопарк.
Merci de m'y avoir emmené. Спасибо за то, что привели меня сюда.
J'y ai récemment emmené ma famille. Недавно я свозил туда свою семью,
Il m'a emmené aux temples de Nikko. И он повел меня в храм в Никко.
L'autre a emmené Evelyn à l'écart. Другой оттащил Эвелин в сторону.
On a emmené des gens sur la Lune. Мы отправили людей на Луну.
Elle a emmené ses secrets dans la tombe. Она унесла свои тайны с собой в могилу.
Alors je l'ai emmené dans un endroit sûr. Я помог им добраться до безопасного места,
J'ai emmené sept culottes et c'est tout. Я взяла семь трусов и всё.
Je les ai emmené camper dans les forêts laminaires Californienne. Я отправлял их в поход в лес водорослей в Калифорнии.
"Il a dit OK et l'a emmené chez lui. Он согласился, и взял ящик домой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.