Ejemplos del uso de "employé" en francés

<>
C'est un terme employé par Steve Benner. Это определение, данное Стивом Беннером.
Un noir américain de 50 ans, employé du bâtiment. Пятидесятилетний чернокожий строитель.
Dites, "A propos, ce type est un employé minable." Говорите так:"Кстати, этот парень - паршивый работник."
J'ai employé toute la journée à jouer avec mes enfants. Я провёл весь день, играя со своими детьми.
Peut-être le mot "bulle" est-il employé à mauvais escient ? Возможно, слово пузырь используется слишком небрежно.
Chaque employé de Harvard est automatiquement inscrit à un fond cycle de vie. Каждый работник Гарварда автоматически записывается в фонд жизненного цикла.
L'acteur et écrivain Peter Ustinov a employé une métaphore pour illustrer ce fait : Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного:
Une fois, par exemple, j'interviewais cet employé à mi-temps des Brigades Rouges. Однажды, к примеру, я интервьюировала одного наемника из Красных Бригад.
A partir de ce moment-là, je n'allais certainement pas être un employé. В этот момент я точно не собирался быть наемным работником.
Et il est notre employé uniquement depuis Janvier 2005, soit après la grosse croissance de Wikipédia. И работает он у нас один с января 2005 года, до этого развивались без сотрудников.
Pour un employé dans les call centers, l'on compte d'innombrables Indiens qui ne font que vivoter. На каждого работника центра обработки вызовов приходится большое количество людей, до сих пор живущих на то, что приносит им земля.
Dans les faits, il avait une dette envers le gang et était temporairement un employé débiteur de celui-ci. И практически он был в долгу у банды, и становился батраком на какое-то время.
En juste cinq ans, leur ratio est passé de 1 employé pour 30.000 personnes à 1 pour 2.500. Всего через пять лет количество врачей изменилось с одного на 30 000 человек до одного врача на 2 500 человек.
De surcroît, malgré l'impasse, Calderon s'est employé en coulisses à former un gouvernement et à définir une stratégie politique. Более того, во время политического противостояния, Калдерон без лишнего шума работал над формированием администрации и утверждением стратегии правления.
Un "expatrié" peut être amené à percevoir un salaire dix fois plus élevé qu'un employé local qui occuperait le même poste. "Экспатрианту" могут платить в десять раз больше, чем местном штату за ту же работу.
Il a menacé un employé de 25 ans avec un pistolet et a exigé la reddition de la trésorerie, la police a déclaré. Полиция в своем заявлении сообщила, что он угрожал 25-летней сотруднице огнестрельным оружием и требовал отдать ему деньги.
Pour aggraver la situation, les marchés émergents ne disposent pas du seul instrument employé par les économies avancées pour contenir leurs paniques financières : Еще больше ухудшило ситуацию то, что развивающиеся рынки отказались от одного инструмента, которым пользовались развитые страны для того чтобы справиться со своей финансовой паникой:
D'ailleurs, un travailleur sur sept est employé par une entreprise étrangère, comparé à un sur dix au Royaume-Uni et un sur vingt aux États-Unis. Каждый седьмой работник работает на иностранную компанию по сравнению с каждым десятым в Великобритании и каждым двадцатым в США.
le tristement célèbre "Article 18" de l'Italie, qui permet aux tribunaux du travail de rétablir un employé dans son travail si un juge estime qu'il a été renvoyé injustement. позорную итальянскую "Статью 18", которая позволяет трудовым судам вернуть рабочего на его рабочее место в том случае, если судья считает, что рабочий был несправедливо уволен.
C'était un tout petit peu trop déjanté, et nous voulions un point de vue plus féminin et nous avons employé un canard qui l'a fait d'une façon bien plus adéquate - mode. Это было слишком приземлённо, и мы хотели более женственную точку зрения и наняли утку, которая сделала это более аккуратным образом - модно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.