Ejemplos del uso de "en bref" en francés
En bref, notre système de gouvernement ressemble à beaucoup d'autres.
Коротко говоря, наша система - это система правительства, как и многие другие системы.
En bref, M. Sharon représentait le candidat idéal pour le centre :
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом:
En bref, leur objectif est de construire la société civile même.
Одним словом, их цель заключается в построении самого гражданского общества.
En bref, la France a perdu le contrôle de l'Europe.
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой.
En bref, nous sommes confrontés à l'interaction de deux problèmes :
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
En bref, les responsables politiques européens sont dans une situation impossible.
Иными словами, европейские политики находятся в невозможном положении.
En bref, l'analyse de Baverez part dans la mauvaise direction.
Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении.
En bref, le cours actuel de l'urbanisation n'est pas durable.
Проще говоря, нынешняя траектория урбанизации не является устойчивой.
En bref, il est de sa responsabilité d'être un vrai dirigeant.
Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами.
En bref, de telles opérations semblent profiter aux grosses sociétés mal gérées.
Такое спасение в итоге получают только крупные компании с плохим менеджментом.
Il mesure tout, en bref, excepté ce qui rend la vie désirable."
Короче, ВПН измеряет всё, кроме того, ради чего стоит жить".
En bref, c'est un modèle pour tous les pays en développement.
В двух словах, этот бюджет - образец для всех развивающихся стран.
En bref, notre nouveau rapport est une invitation à passer à l'action.
Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию.
En bref, il y a des défaillances psychologiques et morales à tous les niveaux :
Коротко говоря, очевидна психологическая и моральная несостоятельность всех уровней:
En Bref, le monde se retrouve "toujours plus à la merci des turbulences financières ".
Короче говоря, мир стал "все более и более склонным к финансовым неурядицам".
En bref, qu'y a-t-il de libertaire dans la notion "d'incitation" ?
Одним словом, что такого свободолюбивого в "подталкивании"?
En bref, le système financier mondial demeure empreint de bien des dangers et dysfonctionnements.
Короче говоря, мировая финансовая система по-прежнему остается опасной и дисфункциональной.
C'est plein de choses toutes différentes qui, en bref, ne sont pas très amusantes.
Этот "игровой слой" заполнен большим количеством разных вещей, которые, скажем прямо, не слишком прикольны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad