Ejemplos del uso de "en cas de" en francés
Comme nous doter de certains équipements essentiels en cas de besoin.
Мы можем получить необходимое оборудование.
les pays ne risqueraient aucune sanction en cas de retard des réformes.
страны не будут нести наказания за задержку с проведением реформ.
En cas de défaillance, nous garantissons le remplacement gratuit du processeur de mots.
Если с текстовым процессором что-то случится, мы гарантируем, что заменим его бесплатно.
Pour cela, il devrait y avoir deux points de contact en cas de catastrophe.
По этой причине во время катастрофы должны существовать две точки соприкосновения.
Les implications de cette approche vont au delà des secours en cas de catastrophe.
Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах.
Mais est-ce réaliste d'augmenter ses taxes en cas de faible croissance continue ?
Но разумно ли будет повышать налоги при таком неизменно низком экономическом росте?
L'ingénierie du climat pourrait rester une solution de dernier recours, en cas de besoin.
Управление климатом может оставаться запасным вариантом на случай необходимости.
Il a été utilisé pour signaler l'alerte précoce en cas de catastrophes liées au climat.
Использовалось для заблаговременных предупреждений о бедствиях, связанных с погодой.
Il est difficile de les imaginer se tenir aux côtés de Moucharraf en cas de conflit civil.
Трудно себе представить их вместе с Мушаррафом, если разразится гражданский конфликт.
Nous avons commencé à comprendre que la même chose pouvait nous arriver en cas de guerre nucléaire ".
Мы начали понимать, что в ядерной войне с нами может случиться то же самое, что и с ними".
Aucune stratégie économique ne peut changer cela et ce, même en cas de hausse spectaculaire du PIB.
Никакая экономическая стратегия не может изменить этого, даже если произойдет впечатляющий рост валового внутреннего продукта.
Mais en cas de chute des prix, la valeur réelle du taux d'intérêt dépasse le taux nominal.
Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную.
· Les conseillers ont un rôle à jouer en cas de crise, mais la décision finale revient au Président.
- Хотя советники и играют свою роль в кризисной ситуации, но только Президент владеет абсолютной ответственностью.
En fait, le désir de soutenir les cours en cas de chute soudaine pourrait être sur le déclin.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться.
Cela semble indiquer que, même en cas de perte de l'audition, l'aptitude à la musique reste.
Это свидетельствует о том, что даже при потере слуха способность к музыке остаётся.
Les tribunaux philippins évaluent à seulement 2500 dollars l'indemnité en cas de perte d'une vie humaine.
Действительно, в филиппинских судах стоимость компенсации за человеческую жизнь оценивается всего в $2500.
Excepté en cas de commun accord sur des modifications, les frontières israéliennes officielles d'avant 1967 doivent être respectées.
За исключением совместно оговоренных изменений, официальные границы Израиля до 1967 года должны признаваться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad