Ejemplos del uso de "en conséquence" en francés con traducción "в результате"
En conséquence, ils bénéficient de "l'avantage du retardataire" :
В результате эти страны получают "преимущество опоздавшего":
En conséquence, de nombreuses victimes ont souffert et sont mortes.
В результате пострадало и погибло большое количество людей.
En conséquence, l'inégalité de revenus au Brésil est en diminution.
В результате, неравенство доходов в Бразилии снижается.
En conséquence, le financement de l'Égypte doit poursuivre sa croissance :
В результате, финансирование Египта должно продолжать рост:
En conséquence de quoi, la dette publique américaine approche 140% du PIB.
В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП.
En conséquence de quoi, les Américains sont mieux préparés à l'innovation.
В результате готовность американцев к новаторской деятельности гораздо выше.
En conséquence, ces éoliennes peuvent tourner même avec des vents très lents.
В результате эти ветряные турбины вращаются даже при невероятно слабом ветре.
En conséquence, la confiance des consommateurs et des investisseurs est de retour.
В результате этого возвращается доверие потребителей и инвесторов.
En conséquence, derrière les chiffres il y a souvent des hommes qui souffrent.
В результате, средние значения скрывают страдания людей.
En conséquence, ces réserves leur apportčrent le carburant nécessaire ŕ leur populisme économique.
В результате стерлинговые резервы стали двигателем экономического популизма.
En conséquence, la politique palestinienne a dégénéré en lutte éhontée pour le pouvoir.
В результате палестинские политики опустились до борьбы за передел привилегий власти.
En conséquence, Clinton a lancé un véritable dialogue stratégique avec la société civile.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
Les institutions régissant la question de l'énergie sont en conséquence lamentablement inadéquates.
В результате наши глобальные энергетические институты крайне неадекватны.
En conséquence, la variété des écoles s'est accrue dans toute la Suède.
В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ.
En conséquence, les politiciens préfèrent fermer les yeux devant le comportement frauduleux des sociétés.
В результате, политики часто закрывают глаза, когда корпоративное поведение выходит за рамки.
En conséquence, le paysage politique du Nicaragua est à nouveau dans une situation périlleuse.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается.
Dokdo a en conséquence empoisonné les relations entre les deux pays depuis des décennies.
В результате Токто были занозой в отношениях между двумя странами в течение десятилетий.
Israël se trouve donc en conséquence dans une situation de plus en plus délicate.
В результате Израиль оказывается во все более и более трудной ситуации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad