Ejemplos del uso de "en conséquence" en francés
Les pluies torrentielles deviendront elles aussi plus fréquentes et intenses dans un climat plus chaud en conséquence d'un autre fait simple de la physique :
Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики:
La Commission est aussi peut-être consciente du fait que le principe d'une taxe sur les transactions financières n'aboutira pas, en conséquence de désaccords intra-européens et veut donc tout simplement récupérer un capital politique à partir d'une proposition extrêmement populaire.
Или, возможно, Комиссия понимает, что НФО не сможет выжить с самого начала вследствие споров в Европе и просто хочет нажить политический капитал от столь популярного предложения.
En conséquence, des ressources considérables ont été mobilisées et mises en oeuvre pour lutter contre ses nombreuses formes.
Вследствие этого, выделялись и расходовались огромные ресурсы на борьбу со всеми его проявлениями.
En conséquence, les malades sont de plus en plus nombreux à abandonner l'idée d'une participation altruiste à la recherche et à demander une indemnisation en échange de leurs tissus.
Вследствие этого, они все сильнее сокращают свое альтруистическое участие и требуют компенсацию за свои ткани.
D'autres taux de changes réagiront en conséquence.
Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения.
En conséquence, Netanyahou est en position de force.
Таким образом, позиция Нетаньяху достаточно сильная.
En conséquence, la consommation déclassée est à la mode.
Как результат, пришло внеклассовое потребление.
Et, en conséquence, des choses folles se sont passées.
Как результат, произошли некоторые замечательные вещи.
leur utilisation serait tellement horrible que nous adaptons notre comportement en conséquence.
его применение имело бы такие ужасные последствия, что мы соответствующим образом подстраиваем наше поведение.
Et, en conséquence, la vue occidentale du dilemme économique africain est mal cadrée.
И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно.
En conséquence, la confiance dans le marché obligataire risque d'enregistrer une baisse.
Скорее всего, доверие к рынку JGB снизится.
En conséquence, comment l'économiste peut-il rendre compte de la réussite malaise ?
Но как же тогда экономисты объясняют успех Малайзии?
En conséquence, la CD n'a produit aucun progrès substantiel pendant 15 ans.
Как результат, в течение 15 лет "CD" не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса.
Cela - en conséquence, nous a mené à libéraliser un nombre important de nos marchés.
И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков.
En conséquence, partis politiques et organisations sociales s'en sont pris aux efforts de réforme.
Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ.
En conséquence, les politiques écologiques vont paradoxalement accélérer le réchauffement au lieu de le ralentir.
Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad