Ejemplos del uso de "en crise" en francés

<>
Pourtant, leur régime est en crise et ils en ont conscience. И все же их режим находится в состоянии кризиса, и они это знают.
Les élites indiennes en crise Кризис элиты в Индии
L'Europe en crise perpétuelle Нескончаемый кризис Европы
Notre pays est en crise. У нас в стране кризис.
Et donc j'étais en crise. У меня был кризис.
L\u0027Économie américaine est-elle toujours en crise ? Экономика США все еще в состоянии рецессии?
En Afrique, le système électoral est en crise. В Африке всегда имеет место выборный кризис.
La droite est en crise dans toute l'Europe. Кризис консерватизма наблюдается во всей Европе.
Un pays en récession ou en crise n'inspire pas confiance. Страна в состоянии экономического спада или депрессии не внушает особого доверия.
L'euro est en crise et l'Allemagne en est le principal protagoniste. Евро находится в кризисе, а Германия является основным действующим лицом.
Après une série de défaites électorales dans le monde entier, la Gauche est en crise. Серия поражений партий левого толка на выборах в разных странах мира вызвала общий кризис левых сил.
La Turquie est entrée en crise avec un budget déplorable et une dette publique très élevée. Турция вошла в свой кризис с печальным бюджетом и очень высоким внутренним бюджетным долгом.
Ce capitalisme européen humain gagne aujourd'hui rapidement les États en crise du sud de l'Europe. Теперь этот гуманный европейский капитализм спешит к кризисной Южной Европе.
Quelle que soit l'efficacité des mesures de préventions du FMI, il existera toujours des pays en crise. И какими бы эффективными не были антикризисные меры МВФ, все же, если быть реалистом, всегда найдется следующая страна, также попавшая в кризисную ситуацию.
Pourtant les économies des pays arabes en crise sont de dimension trop réduite pour réussir par elles-mêmes. И все же экономики арабских стран слишком малы, чтобы справляться самостоятельно;
Imaginons que le Golfe persique entre en crise à cause des efforts iraniens pour acquérir l'arme nucléaire. Допустим, в Персидском заливе начнется кризис в связи с попытками Ирана получить ядерное оружие.
Même si le Japon n'est pas (encore) en crise, sa position fiscale se fait chaque jour plus alarmante. Хотя в Японии едва ли (уже) наступил кризис, состояние её бюджета день ото дня выглядит всё более тревожным.
Qu'est-ce qui peut empêcher la situation de se détériorer encore plus pour culminer en crise du système ? Что может помочь предотвратить ухудшение ситуации, а возможно и ее развитие в системный кризис?
Il n'en reste pas moins que dans les années 70, l'économie politique pré-Thatchérienne était en crise. Тем не менее, к 1970-м годам политическая экономика перед появлением Тэтчер находилась в кризисе.
La solution à apporter à une démocratie en crise n'est pas la dictature militaire, mais un renforcement de la démocratie. Решением для дисфункциональной демократии является не военная диктатура, а больше демократии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.