Ejemplos del uso de "en d'autres termes" en francés con traducción "иными словами"

<>
En d'autres termes, il s'accélère selon un facteur 10. Иными словами, он ускорен в 10 раз.
En d'autres termes, à terme, une situation de statu quo. Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус-кво.
En d'autres termes, différencier les problèmes d'équipement des problèmes humains. Иными словами, они не могут отделить проблему с оборудованием от проблемы с персоналом.
En d'autres termes, la crise actuelle reflète une faille constitutionnelle plus profonde. Иными словами, сегодняшний кризис является следствием более глубокого конституционного изъяна.
"En d'autres termes, la race n'a aucun fondement biologique ou scientifique. Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания.
En d'autres termes, pour cette communauté ils ont un jardin dans le ciel. Иными словами, это сад в небесах для этого сообщества.
"En d'autres termes, la complétude du marché était la clé d'un système plus sûr. Иными словами, завершение создания рынка было ключевым фактором для более безопасной системы.
En d'autres termes, les bons hindous et les bons juifs n'agissent pas de cette façon. Иными словами, хорошие индуисты и хорошие иудеи так не поступают.
En d'autres termes, elles réagissent contre le fait d'être traitées et considérées comme "l'autre, cet inconnu ". Иными словами, они протестуют против того, чтобы их считали и обращались с ними как с какими-то "неизвестными другими".
En d'autres termes, elle voulait nous faire croire qu'elle n'y avait pas touché, pour en avoir deux. Иными словами, она хотела, чтобы мы подумали, что конфетка не тронута, и дали ей ещё одну.
En d'autres termes, la Grande-Bretagne est en mesure de faire obstacle à la proposition de TTF sans procédure particulière. Иными словами, Британия может заблокировать предложение о введении FTT без специального протокола.
En d'autres termes, les investisseurs s'attendent à ne recevoir environ que la moitié de ce qui leur est dû. Иными словами, инвесторы ожидают получить только половину от того, что им полагается.
En d'autres termes, le modèle de croissance de la Chine ressemble de plus en plus à celui des économies industrialisées. Иными словами, китайская модель экономического роста схожа с моделями экономик промышленно-развитых стран.
Donc, en d'autres termes, je pense que le Président Français Sarkozy£ a raison quand il parle d'une union Méditerranéenne. Иными словами, я верю словам президента Франции Саркози о Средиземноморском союзе государств.
En d'autres termes, l'épargne négative du gouvernement est financée par l'épargne positive du secteur privé et des foyers japonais. Иными словами, отрицательные "сбережения" финансируются за счет положительных сбережений частного сектора и домовладельцев.
En d'autres termes, une croissance économique globale équilibrée exigeait la guerre, la colonisation et un trafic de drogue à grande échelle. Иными словами, для сбалансированного глобального экономического роста, необходимы войны, колонизация и крупно-масштабный незаконный оборот наркотиков.
En d'autres termes, le succès coute cher - très cher - ce qui sera tout sauf populaire compte tenu de la récession économique actuelle. Иными словами, успех будет стоить дорого - очень дорого - что будет далеко не популярным в текущий экономический спад.
En d'autres termes, la Fed va utiliser des instruments réglementaires pour contrôler la croissance du crédit, la prise de risque et l'endettement. Иными словами, ФРС будет применять нормативно-правовые инструменты для управления ростом кредитов, принятием рискованных решений и использованием заемных средств.
En d'autres termes, cet apparent fait de la nature, l'extraordinaire similarité génétique de l'homme et du singe, est une construction culturelle. Иными словами, данный очевидный факт природы - исключительное генетическое подобие человека и обезьяны - вытекает из культуры.
En d'autres termes, les Américains épargnent aujourd'hui encore moins qu'avant que la crise n'éclate, et les Chinois investissent encore plus. Иными словами, американцы сэкономили еще меньше, чем до начала кризиса, а китайцы инвестировали еще больше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.