Ejemplos del uso de "en eurent assez" en francés

<>
Layma et ses soeurs en eurent assez. Лайме и ее сестрами это порядком надоело.
J'en ai assez de l'entendre. Мне надоело это слышать.
J'en ai assez qu'on soit dernier. Надоело, что мы на последнем месте
J'en ai assez de ton blabla stupide. Твоя глупая болтовня надоела мне.
Il commence à en avoir assez de lire. Ему надоело читать.
Il en a assez d'enterrer ses amis, sa famille, sa communauté. Ему надоело хоронить своих друзей, и их семьи, свою общину.
Vous savez, j'en ai assez de nous voir vivre en dessous de nos possibilités. Надоело, что мы не реализуем свой потенциал.
Et cela me rend vraiment triste, parce que j'en ai assez des choses qui ne fonctionnent pas. И мне от этого грустно, потому что надоело, когда ничего не работает.
Les gens en ont assez des magnats arrogants et bien armés qui vivent dans des palais et conduisent de luxueuses limousines Mercedes, dans un pays où la quasi-totalité de la population doit survivre avec moins de 200 dollars par an et où à peine 13% possèdent l'électricité. Афганцам надоели надменные и хорошо-вооруженные магнаты, которые живут в особняках и ездят на самых дорогих лимузинах Мерседес - это в стране, где у всего 13% населения есть электричество, а большинство людей вынуждено выживать на менее $200 в год.
Et la glace qui est là est assez fine. И сохранившийся слой льда достаточно тонкий.
Et ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants. И после этого они зажили счастливо.
Ça fait assez longtemps que je suis sur le net pour savoir que si je n'aime pas les premiers résultats que j'obtiens, je cherche encore. Я стал пользователем Сети достаточно давно, чтобы знать, что если мне не нравятся результаты поиска, я продолжаю искать дальше.
Les deux pays eurent une meilleure santé publique, mais toujours une économie très faible. В обеих странах улучшилось здоровье людей, но экономика всё ещё была слаба.
Et cela s'est avéré assez amusant. И тут оказалось, что это очень интересно.
Ils eurent beaucoup d'enfants. У них было много детей.
Au final, à la fin de la journée, j'avais un crâne pas trop mal, un ensemble de vertèbres assez bon et la moitié d'un bassin. И к концу дня у меня был прилично выглядящий череп, довольно хороший позвоночник и половина таза.
Ils eurent plusieurs enfants. У них было много детей.
C'était le premier essai, mais il ne semblait pas assez substantiel pour transmettre quoi que ce soit de ce que je voulais transmettre de Rome. Это была первая попытка, не слишком удавшаяся, как мне кажется, выразить что-то такое, что мне хотелось бы рассказать о Риме.
Ils eurent un bébé. У них родился ребёнок.
Nous avons vu qu'ils exprimaient des émotions assez similaires -parfois même, les mêmes- que celles que nous décrivons comme la joie, la tristesse, la peur, le désespoir. Мы находим, что они показывают эмоции, похожие - может быть иногда те же самые, что используем и мы, говоря о счастье, печали, ужасе, отчаянии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.