Ejemplos del uso de "en faveur du" en francés
C'est la justification éthique en faveur du développement économique.
Это и есть этическое обоснование экономического развития.
L'opinion publique Palestinienne est toutefois largement en faveur du compromis.
Однако общественное мнение в Палестине находится на стороне компромисса.
Castro est en faveur du renforcement de mesures incitatives pour les agriculteurs.
Кастро верит в предоставление больших стимулов фермерам.
Enfin Acemoglu examine l'action de l'Etat fédéral en faveur du logement.
Наконец, Асемоглу изучает роль поддержки федерального правительства жилищному строительству.
Et donc c'est un test qui est biaisé en faveur du siège auto.
Таким образом, этот тест во многом разработан специально для детских кресел.
La meilleure défense de l'OMC en faveur du libre-échange, c'est l'attaque.
Лучшая защита ВТО свободной торговли состоит в хорошем нападении.
En outre, des politiciens américains de premier plan se sont prononcés en faveur du boycott ;
Некоторые известные американские политики высказались за бойкот.
Certaines propositions récentes promettent néanmoins la levée de ressources bien supérieures en faveur du développement durable.
Но авторы некоторых последних предложений обещают привлечь гораздо больше ресурсов для устойчивого развития.
Ceux d'entre vous qui ont changé d'avis en faveur du "pour" levez les mains.
Те, кто изменили мнение и стали "за", поднимите руки.
Les politiciens n'aiment bien sûr pas ce changement d'équilibre des pouvoirs en faveur du judiciaire.
Политики явно не любят такое перемещение власти в сторону судей.
Les efforts du président Barack Obama en faveur du désarmement nucléaire sont largement soutenus par la Pologne.
Усилия президента Барака Обамы по ядерному разоружению получили широкую поддержку в Польше.
Certains nationalistes démocratiques égyptiens se sont prononcés en faveur du régime parlementaire en avançant un nouvel argument important :
Некоторые демократические сторонники национализма в Египте защищают парламентаризм, используя важный новый аргумент:
Malgré les calomnies des conservateurs, Keynes oeuvra davantage en faveur du système capitaliste que tous les financiers réunis.
В то время как консерваторы сурово критиковали его, Кейнс фактически сделал больше для спасения капиталистической системы, чем все финансисты - сторонники общего рынка вместе взятые.
Echouer à trouver un terrain d'entente jouerait très certainement en faveur du récent gouvernement israélien de Benjamin Netanyahu.
Несомненно, если общая палестинская позиция не будет найдена, это сыграет на руку недавно избранному израильскому правительству Бенджамина Нетаньяху.
Mais suite à l'extrême générosité de la société taïwanaise en faveur du Japon, il a réajusté sa position.
Но ввиду такого излияния симпатии к Японии со стороны тайваньского общества, он вынужден был подрегулировать свою позицию.
Nous nous prononçons pourtant en faveur du parlementarisme - d'une véritable séparation des pouvoirs exécutif et législatif - en Géorgie.
Но мы выступаем в защиту парламентаризма - в защиту реального разделения исполнительной и законодательной власти в Грузии.
Le Brésil sera encore moins en droit d'exiger de ses voisins de s'engager en faveur du développement durable.
Еще в меньшей степени сможет Бразилия потребовать от своих соседей взять на себя обязательства на устойчивое экономическое развитие.
Seuls ceux qui ont une vision à long terme verront que l'argument économique en faveur du sauvetage est incontestable.
Только дальновидные и проницательные смогут определить, что для спасения необходимы экономические действия.
Mais la pression en faveur du nationalisme économique augmente, alors que les dirigeants ne savent plus trop quelle direction prendre.
Но протекционистское давление нарастает, по мере того как изнуренные политики слышат все больше призывов к экономическому национализму.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad