Ejemplos del uso de "encourageant" en francés
Traducciones:
todos278
поощрять155
побуждать24
обнадеживающий13
обнадеживать9
поощряться7
приободрять2
подвигать2
ободрять2
поощрительный2
окрылить1
подбадривать1
подбодрять1
otras traducciones59
Et ce qui y était écrit était peu encourageant.
И то, что было написано на нем, не вселяло энтузиазма.
qui s'il réussit, créerait un précédent très encourageant.
в случае успеха это могло бы создать ценный прецедент.
C'est donc très encourageant pour la fabrication de petits ordinateurs.
Значит, это очень перспективно для создания малых компьютеров.
Enfin, la Chine a augmenté ses puits de carbone en encourageant la reforestation.
В-четвертых, Китай увеличил свои стоки углерода, благодаря возобновлению лесонасаждений.
Dans cette attente, il faut nous montrer le plus encourageant - mais pas dominateur - possible.
Так что, смотря и ожидая, мы должны проявлять как можно больше поддержки, но не властности.
Le scrutin en Pologne a été extrêmement encourageant pour les anticommunistes partout dans le monde.
Польские выборы необычайно воодушевили антикоммунистов во всем мире.
C'est un modèle encourageant, un modèle visionnaire qui a fait la preuve de son efficacité.
Эффективность подобной дальновидной модели выдержала испытание временем.
Autre changement encourageant, la nomination de Mario Draghi à la tête de la Banque d'Italie.
Ещё одним многообещающим изменением в Италии стало назначение Марио Драги председателем Банка Италии.
Le pays a joué un rôle utile dernièrement en encourageant la coopération nord-coréenne pour limiter sa capacité nucléaire.
Китай сыграл полезную роль в стимулировании Северной Кореи к сотрудничеству с требованием ограничения ее ядерных возможностей.
En tant que première puissance économique mondiale, les Etats-Unis ont ouvert la voie en encourageant la réduction des barrières internationales.
Будучи крупнейшей экономической системой в мире, США взяли на себя инициативу по проведению политики, которая сокращает барьеры.
Il est donc encourageant que les inquiétudes soulevées par les diamants Zimbabwéens le soient au sein même de l'industrie du diamant.
Поэтому вдохновляет то, что обеспокоенность зимбабвийскими бриллиантами была вызвана внутри самой алмазной торговли.
Le simple fait que des hauts responsables russes soient à nouveau présents à Davos pour défendre leur position est un signe encourageant en soi.
Простой факт, что русские высокого уровня вновь появились в Давосе, чтобы защититься, может быть небольшим, но здоровым знаком.
Un autre signe encourageant, je pense, c'est qu'il n'y a pas que dans le monde développé qu'on accepte cette idée.
Еще один радующий знак, как я думаю, это то, что не только в развитых странах подхватили эту идею.
Pire, tout en encourageant le multilatéralisme sur la scène internationale, la Chine rechigne à une coopération multilatérale entre les états qui partagent ses bassins hydrauliques.
Хуже того, развивая принцип многосторонних отношений на мировой арене, Китай проявляет безразличие к многостороннему сотрудничеству между государствами бассейна данной реки.
Il est crucial de réduire la dépendance sur la demande extérieure - par exemple, en encourageant les investissements du secteur privé et la consommation des ménages.
Важнейшее значение имеет снижение зависимости от внешнего спроса, например путем содействия увеличению инвестиций в частный сектор и стимулирования расходов населения.
Il est encourageant de constater que le gouvernement français a finalement eu gain de cause et intéressant de connaître la méthode employée en ce sens.
Радует тот факт, что французское правительство, в конце концов, победило, и интересно, каким образом это произошло.
À mesure que ce changement se fera s'éteindra l'énorme bonne volonté à épargner et à tolérer les politiques gouvernementales encourageant une épargne forte.
По мере развития данных изменений, огромное желание откладывать как можно больше денег и терпимо относиться к стратегии правительства по высокому уровню сбережений начнёт исчезать.
En outre, il est clair que les pays européens au nord pourraient accélérer le rattrapage de compétitivité en encourageant une croissance plus rapide de leurs salaires.
Кроме того, очевидно, что страны Северной Европы могут помочь быстрее закрыть этот разрыв, стимулируя у себя быстрый рост заработной платы.
Récemment plusieurs sénateurs nigérians ont joué un rôle moteur pour renforcer le respect de la loi dans le secteur pétrolier, ce qui est un signe encourageant.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
Il est essentiel, pour augmenter le potentiel de croissance de l'économie mondiale, de se tenir à ces principes tout en encourageant le développement des marchés internationaux.
Преследование этих основных требований и одновременная поддержка развития глобальных рынков необходимы для лучших перспектив всеобщего роста мировой экономики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad