Ejemplos del uso de "ennuis" en francés
Tout le monde ne voulait pas vraiment s'attirer des ennuis.
Никто не хотел наживать себе неприятностей.
le retard de la livraison nous a occasionné des ennuis considérables
задержка поставки причинила нам серьезные неприятности
Si tel est le cas, tous les pays du monde ont de gros ennuis.
Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность.
Dans ces deux domaines, cependant, la Norvège vient de céder du terrain et se dirige droit vers les ennuis.
Тем не менее, и в том, и в другом отношении Норвегия в последнее время уменьшила бдительность и тем самым навлекает на себя неприятности.
Le second type de règle qui était difficile à respecter était toutes les règles qui vous ferons avoir des ennuis dans l'Amérique du 21ème siècle.
Был еще один тип правил, которым было сложно следовать - соблюдение таких правил может привести к некоторым неприятностям в Америке 21 века.
Bien évidemment, la BCE a connu ses propres problèmes, principalement dans le domaine des communications, et la candeur de Duisenberg lui a souvent attiré des ennuis.
Конечно, у ЕЦБ были и есть проблемы, в основном коммуникационного характера, и прямота и честность Дуйзенберга иногда действительно доставляли ему неприятности.
Certains enfants ont des ennuis avec les lampes fluorescentes.
Некоторых детей беспокоит флуоресцентное освещение,
Parfois ils s'attirent des ennuis, mais pas souvent.
Иногда у них случаются какие-то проблемы, но не часто.
Mais les ennuis de la planète ne font que commencer.
Однако проблемы для мировой экономики только начинаются.
Tu vas avoir des ennuis si tes parents découvrent ça.
У тебя будут проблемы, если твои родители об этом узнают.
Cela peut vous mener aux ennuis tout comme n'importe quoi.
Попытка это сделать скорее всего создаст проблемы вам и другим людям.
Toutefois les ennuis du Pakistan s'expliquent aussi par des facteurs non psychologiques.
Но проблемы Пакистана объясняются не только психологическими причинами.
C'est-à-dire qu'ils se droguaient, avaient des ennuis, allaient en prison.
Они принимали наркотики, делали глупости, отправлялись в тюрьму.
C'est pour cette raison que Siemens a aujourd'hui les ennuis que l'on connaît.
Вот поэтому сейчас "Сименс" столкнулся именно с такими проблемами.
Là, elle a des ennuis pour avoir chuchoté à l'oreille de sa meilleure amie pendant le cours.
Ей делают замечание за то, что она шепталась с подружкой во время урока.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad