Ejemplos del uso de "entendait" en francés

<>
Durant la Grande dépression, on entendait les mêmes arguments : Во время Великой депрессии высказывались похожие аргументы:
"Je lui ai demandé ce qu'il entendait par là. Я спросила, что он имел ввиду.
Je suis très curieux de savoir ce qu'il entendait par là. Мне бы очень хотелось знать, что он имел под этим в виду.
Et la Banque centrale européenne a régulièrement démontré qu'elle entendait soutenir l'euro. А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
on entendait des jeunes chantants ensemble les chansons du jour, ou celles d'avant. поющих песни того времени или старые песни.
Une paraphrase d'une citation de Virginia Woolf, et on débat pour savoir ce qu'elle entendait effectivement par là. Это парафраз цитаты Вирджинии Вульф, и спорный вопрос, что она на самом деле вкладывала в эти слова.
On ne sait pas ce qu'il entendait par "socialisme à la chinoise" et probablement ne le savait-il pas lui-même. Нам не известно, что представлял собой комплекс экономических механизмов системы "социализма с китайскими характеристиками", к которой стремился Дэн, и, по всей вероятности, он не знал это также.
Quand j'étais un garçon, sur le parvis de chaque maison les soirs d'été on entendait des jeunes chantants ensemble les chansons du jour, ou celles d'avant. Когда я был мальчиком, летними вечерами у каждого дома вы встретили бы группу молодых людей,
La mission humanitaire américaine dans ce pays arriéré entendait éviter l'échec d'une mission de l'ONU visant à mettre en sécurité et à nourrir une population somalienne ravagée. Гуманитарная миссия в эту отсталую страну имела целью спасти провалившийся проект ООН по обеспечению пострадавшего населения Сомали безопасностью и продовольствием.
L'annonce du président de la Banque centrale européenne Mario Draghi l'été dernier, selon laquelle la BCE entendait faire "tout le nécessaire" pour préserver l'euro, a rassuré les marchés financiers. Объявление президента Европейского центрального банка Марио Драги прошлым летом о том, что ЕЦБ будет делать "все, что потребуется", чтобы сохранить евро, успокоило финансовые рынки.
Et nous savons désormais que les baleines peuvent compenser le bruit en appelant plus fort, comme je l'ai fait quand on entendait le navire, en attendant le silence et en changeant la fréquence des appels hors de la bande de fréquence du bruit. И теперь мы знаем, что киты могут компенсировать шум более громким зовом, как делал я, когда перекрикивал запись судна, зовом во время тишины и сдвигом зова из диапазона шумов.
Le protocole entendait expressément faire disparaître peu à peu des substances comme les chlorofluorocarbones (CFC) - que l'on trouvait dans les réfrigérateurs, les mousses et sprays pour les cheveux, etc. - afin de réparer la fine couche gazeuse qui filtre les ultraviolets, rayons nocifs du soleil. Протокол был однозначно направлен на снятие с производства веществ, таких как хлорфторуглероды (ХФУ), - имеющихся в таких изделиях как холодильники, пенопласт и лак для волос - для того чтобы восстановить тонкий газовый щит, который фильтрует вредные ультрафиолетовые лучи Солнца.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.