Exemples d'utilisation de "entoura" en français
En juillet dernier, dans la tempête qui entoura le volte-face judiciaire au sujet de sa candidature, des bus entiers de ses supporters, dont des groupes paramilitaires armés de machettes et de fusils, ont envahi la capitale et attaqué des groupes d'opposants critiquant le général.
В июле среди суматохи, окружающей судебную нерешительность по поводу его кандидатуры, автобусы, наполненные его последователями - включая полувоенных, вооруженных мачете и ружьями - въехали в столицу и напали на группы людей, критически настроенных по отношению к генералу.
Puis, une par une, elle entourait ces épines à l'encre noire.
После этого, друг за другом она обводила эти шипы темными чернилами.
Voilà donc la complexité du monde qui nous entoure.
Так что это сложность мира, который окружает нас.
Aujourd'hui, une sorte de pessimisme évangélique nous entoure.
Сегодня мы окружены пропагандой пессимизма.
Ils apprendront de ce qui les entoure, quoi que cela soit.
Они будут учиться на том, что их окружает.
En même temps, j'avais grandi entouré de beaucoup d'enseignants.
Между тем, я вырос в окружении учителей.
"Ce président est entouré de communistes, de marxistes et de révolutionnaires."
"там президента окружают разные коммунисты, марксисты и революционеры".
Ces îles sont toutefois entourées par des océans de personnes exclues.
Окружают эти острова, однако, океаны исключенных людей.
La situation entourant ces oasis incarne l'échec absolu de la politique.
Ситуация, окружающая такие оазисы, является следствием полного провала политики.
un groupe de soldats israéliens entoure une mangeoire où repose un bébé.
Группа израильских солдат окружила ясли с ребенком.
Je n'avais jamais été entouré de tant d'Azungu, des blancs.
Меня никогда не окружало столько азунгу, белых людей.
Nous appelons cela l'application des processus mathématiques au monde qui nous entoure.
Мы называем такое умение приложением математических процессов к окружающему миру.
Alors, voici un exemple d'un nerf qui est entouré d'une tumeur.
Это пример нерва, окруженного опухолью.
Maître Ode entouré par des gardes de l'empereur continua à se battre.
Мастер Одэ продолжал сражаться, окруженный стражей императора.
Comme ces cellules chloroplastes, qui sont totalement entourées d'autres formes de vie.
Как те клетки хлоропласт - они полностью окружены другим живым организмом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité