Ejemplos del uso de "entrées" en francés

<>
Mais les entrées de capitaux ne faiblissent pas pour autant. Но деньги продолжают прибывать.
les instructions qui gouvernent une opération doivent absolument être entrées exhaustivement. Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными.
Et en quelques années, les briques LEGO sont entrées dans toutes les familles. Буквально за пару лет кирпичики LEGO появились в каждом доме.
(Une recherche Google des termes "nouveau Sykes-Picot" en langue arabe fait apparaître 52 600 entrées.) (Поиск в Google по словосочетанию "новый Сайкс-Пико" на арабском выдает 52 600 ссылок.)
Ainsi, pourquoi, en l'absence de craintes fondées sur la solvabilité, les entrées de capitaux se poursuivent-elles ? Так почему же, в отсутствие страхов по поводу платёжеспособности, капитал продолжает притекать в Америку?
en quelques mois, les banques ont retrouvé leur ancienne position privilégiée avec leurs entrées politiques et leur pouvoir. всего за несколько месяцев банки вернулись на прежний уровень политического влияния и власти.
Des messages, entrées de journal intime arrachées, et des photos sont collés sur les murs de l'hôpital. Больничные стены оклеены сообщениями, обрывками дневников и фотографиями.
Cette folie générale, argumentait Dornbusch, maintient le niveau des entrées de capitaux bien au-delà du moment où elles devraient cesser. Это массовое заблуждение, утверждал Дорнбуш, поддерживает приток средств намного дольше, чем следовало бы.
Les négociations sur l'accord de libre-échange entre la Colombie et les Etats-Unis étaient entrées dans leur phase finale. Переговоры по Соглашению о свободной торговле между Колумбией и США были завершены.
Les investisseurs reviennent et les entrées d'IDE de cet exercice devraient surpasser les 25 milliards de dollars reçus en 2007-2008. Инвесторы возвращаются, и притоки прямых иностранных инвестиций за этот финансовый год должны превысить 25 миллиардов долларов, полученных за 2007-2008 год.
La taxation des entrées de capitaux peut jouer un rôle similaire, de même qu'une durée minimum d'immobilisation des influx de capitaux. Налоги на приток капитала могут играть похожую роль, какую играют минимальные периоды нахождения притоков капитала.
Et c'est une autre façon de dire que le cerveau a des stratégies qui définissent la signification des entrées dans le cerveau. И по-другому говоря, стратегии мозга определяют важность входных данных.
Un jour les pays émergents sont submergés par les entrées de capitaux, le lendemain ils font face à des retraits brutaux, tout aussi déstabilisants. Страны с развивающейся рыночной экономикой "затапливаются" притоком капитала в один день и сталкиваются с внезапным и в равной степени дестабилизирующим оттоком на следующий день.
Les entrées de capitaux étrangers en Égypte se sont également taries, passant de 6,4 milliards $ en 2010 à un maigre 500 millions $ en 2011. В Египте также пересохли иностранные инвестиционные потоки, сократившись с 6,4 млрд долларов США в 2010 году до всего лишь 500 млн долларов США в 2011 году.
On peut dire la même chose des entrées de capitaux et de la pression à la hausse qu'ils placent sur le taux de change réel. То же самое можно сказать и про приток капитала, а также про то давление в направлении повышения, которое он оказывает на реальный обменный курс.
En général, les exonérations se divisent en 70 grandes catégories, elles-mêmes sous-divisées en 259 entrées, 52 conditions et 7 listes, chacune contenant de nombreux éléments. В целом освобождение от этих налогов затрагивает 70 широких категорий, состоящих из 259 статей, 52 условий и 7 списков, в каждом из которых множество пунктов.
La plupart des études suggèrent que ces pays ont intérêt à procéder à une libéralisation de leur économie avant une ouverture rapide aux entrées en capitaux étrangers. Да, большинство исследований показывают, что развивающиеся страны должны либерализовать торговлю, прежде чем резко открывать доступ международным финансовым рынкам.
Parce que la PBOC serait incapable de stériliser les entrées de capitaux, la pression à la hausse sur le taux de change du renminbi pourrait menacer la compétitivité. И если Народный банк Китая не сможет стерилизовать денежный приток, давление на обменный курс юаня будет угрожать конкурентоспособности.
Mais ces entreprises toujours plus importantes ont aussi eu un profond impact social et les entrées dans les livres comptables n'étaient pas toutes intégrées à la colonne des recettes. Но постоянно увеличивающийся бизнес имел глубокое социальное воздействие, и в этом случае бухгалтерские книги не всегда имели положительную отчетность.
Des milliards de fois de petites parties de sensations sont entrées depuis la surface de votre corps qui sont toujours associées avec vous comme receveur et le résultat dans votre personnification. Миллиарды тончайших нитей ощущений протягиваются от поверхности вашего тела и всегда ассоциируются с вами, как с получателем и в результате олицетворяют вас.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.