Ejemplos del uso de "entraînés" en francés con traducción "вовлекать"

<>
Ils risqueraient aussi d'être entraînés dans de nouvelles opérations israéliennes contre le Hezbollah et ceux qui le soutiennent. Они также рискнули бы быть вовлеченными в возобновление израильских операций против Хезболла и ее покровителей.
La formulation imprécise de la loi - qui vise peut-être à amadouer les critiques venues de l'étranger - augmente paradoxalement le danger que la Chine et les Etats-Unis se trouvent entraînés par mégarde et malgré eux dans un conflit militaire qui aurait pu être évité. Туманный язык закона и попытка смягчить формулировки, вероятно с целью успокоить иностранных критиков, как это ни парадоксально, увеличивает, а не уменьшает вероятность того, что Китай и Соединенные Штаты могут, сами того не желая, оказаться вовлеченными в военный конфликт, которого можно было избежать.
Au cours du premier mois de la guerre contre le terrorisme, certains partis politiques islamistes furent entraînés dans les manifestations anti-américaines et même le vice-président Hamzah Haz (président d'un des plus forts partis islamistes d'Indonésie) fut tenté de prendre ce train en route. В первый месяц войны с терроризмом некоторые исламские политические партии были вовлечены в антиамериканские протесты и даже вице-президента Хамзаха Хаза (председателя одной из влиятельнейших индонезийских исламских партий) склонили на какое-то время стать на этот путь.
Aprčs tout, ce sont les Démocrates qui historiquement entraînent l'Amérique dans la guerre. В конце концов, именно демократы обычно вовлекали Америку в войну.
Un bon jeu vidéo va entrainer le joueur dans le monde de l'expérience virtuelle. Хорошо сделанная игра, легко вовлечет игрока в мир виртуальных впечатлений.
Et la Chine tient à entrainer un peu plus la Corée du Sud dans le jeu des rivalités régionales. И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества.
Le proviseur n'a pas voulu tenir tête au parent parce qu'il ne voulait pas se laisser entraîner dans une procédure judiciaire. Директор не хотел ссориться с родителем, потому что он не хотел быть вовлечен в судебные разбирательства.
Alors je veux soutenir aujourd'hui que la cause fondamentale de l'incapacité de l'Afrique à entrainer le reste du monde dans une relation plus productive est la pauvreté des structures institutionnelles et politiques. Итак я хочу убедить вас сегодня в том, что фундаментальный источник неспособности Африки вовлечь весь остальной мир в более продуктивные отношения, это слабые институциональные структуры и слабый план программы действий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.