Ejemplos del uso de "envergure" en francés

<>
Toutefois, même les opérations militaires de faible envergure comportent des risques. Тем не менее, даже мелкие военные операции представляют риск.
Aujourd'hui, cependant, l'action collective est d'une toute autre envergure. Сегодня, однако, коллективные действия имеют другое измерение.
Et pourtant, une crise de plus grande envergure se perpétue en Afrique. Однако более широкий кризис в Африке продолжается.
Ce type de frappe pourrait provoquer une conflagration d'encore plus grande envergure. Такие атаки могли бы взорвать более обширный региональный пожар.
La nécessité de l'impératif d'une action coordonnée de grande envergure est considérable. Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет.
En retour, Israël est visiblement en préparation d'une opération terrestre de grande envergure. В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции.
L'objectif ultime de grande envergure est l'intégration dans un Espace économique commun. Конечной целью является всесторонняя интеграция в единое экономическое пространство.
À un niveau moindre également, Beijing a lancé une offensive de charme de grande envergure. На более низком уровне Китай также начал впечатляющее пропагандистское наступление.
Rarement un petit pays a été représenté par un homme d'état d'une telle envergure : Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня:
Traiter avec Saddam ne nécessite pas une guerre de grande envergure, ni n'en vaut la peine. Для того чтобы решить проблему Ирака не требуется и не стоит начинать полномасштабную войну.
Il peut en fait s'avérer une entrave à la négociation d'accords de plus grande envergure. В действительности она может воспрепятствовать переговорам по достижению более широкомасштабных соглашений.
Pour construire une "machine réparatrice" de ce genre, il faut au moins une innovation de grande envergure : Для того чтобы воплотить в жизнь что-то вроде "Исцеляющей машины", необходима как минимум одна далеко идущая инновация:
Les mesures d'incitation et d'intervention de grande envergure -que préconise actuellement de la Réserve fédérale américaine - sont inévitables. Массовых стимулов и интервенций, отражающих текущую бюджетную политику Федеральной резервной системы США, избежать не удастся.
Ce processus est d'une telle envergure qu'on a l'impression d'assister parfois à une véritable tornade législative. Этот процесс настолько интенсивный, что иногда оказывается "законодательным торнадо".
Le Pakistan doit engager un effort de grande envergure et de longue durée contre les groupes extrémistes opérant sur son territoire. Для Пакистана необходимы согласованные и продолжительные усилия против всех экстремистских группировок, работающих в стране.
Du coup, beaucoup se laissent emporter par leur enthousiasme et aimeraient lui voir jouer un rôle international de plus grande envergure. В результате этого многие с энтузиазмом указывают на усиливающуюся международную роль Бразилии в будущем.
Le nouveau gouvernement mit en place un programme efficace de grande envergure pour clore un déficit budgétaire tournant autour de 12% du PIB. Новое правительство привело в действие эффективную и очень большую программу по покрытию государственного дефицита примерно в 12% от ВВП.
La technologie moderne, dans laquelle on peut inclure les armes de destruction massive, accroît le risque de succès d'un attentat de grande envergure. Современные технологии, включая, возможно, и оружие массового поражения, увеличивают вероятность того, что успешный теракт любого террориста может привести к огромным разрушениям.
Israël n'attendra probablement pas l'intervention d'Abbas et de ses partisans, mais entreprendra plutôt une action de grande envergure pour affaiblir le Hamas. Израиль может и отказаться ждать Аббаса и его войска, а вместо этого начать полномасштабную интервенцию для ослабления "Хамаса".
Toutefois, nous devons toujours nous demander si une invasion de grande envergure est la seule méthode possible, une méthode nécessaire et proportionnée, d'atteindre cet objectif. И все же мы должны еще раз задаться вопросом, является ли полномасштабное вторжение единственным возможным и необходимым путем для достижения этой цели.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.