Ejemplos del uso de "esprits" en francés
Finalement, après un plan complètement défectueux, qui aurait donné de l'argent trop tard à la Grèce (c'est-à-dire seulement au moment où le pays risquait une crise de refinancement) et à des taux de marché qui rendraient la dette intenable, l'Union européenne a repris ses esprits et a conçu un nouveau scénario, plus proche de la conditionnalité traditionnelle du FMI :
И вот, после принятия полностью провального плана, предусматривавшего слишком позднее выделение Греции средств (лишь когда страна столкнётся с кризисом рефинансирования долгов) по рыночным ставкам, которые сделали бы её долг ненадёжным, ЕС пришёл в себя и разработал новую схему, более приближенную к типичным условиям МВФ:
Les esprits autistes tendent à faire des fixations.
Отличительная черта аутистического мышления - это то, что обычно оно фиксировано на чем-то одном.
L'érosion des "esprits animaux" se nourrit d'elle-même.
Разрушение жизнерадостности питается изнутри.
Mais comment une métaphore s'empare-t-elle des esprits ?
Итак, что заставляет удачную метафору работать?
Les armes occupent également une place différente dans les esprits européens :
Огнестрельное оружие также занимает иное место в европейском менталитете;
Nos corps sont nos jardins, dont nos esprits sont les jardiniers.
Тело - это сад, садовник которому - наша воля.
TED n'est-il pas le meilleur endroit pour défier ces esprits ?
Где найти места лучше, чем на TED, что бы убедиться в этом?
Les penseurs par modèle, les esprits pour la musique et les mathématiques.
Мышление схемами - музыканты и математики.
Il restera longtemps dans les esprits, qu'il rafle ou non les Oscars.
Этот фильм надолго останется в памяти людей, независимо от того, получит ли он Оскар.
Nous avons un Moi qui est automatiquement présent dans nos esprits à tout moment.
У нас есть своё "Я", автоматически находящееся в наших мыслях.
Les "esprits animaux" sont aussi influencés par ce que la mémoire collective a enregistré.
Также на сегодняшнюю жизнерадостность оказывает влияние эффект памяти.
Et bien sûr les esprits ont un village miniature dans leur village, vous comprenez ?
И конечно же люди-духи имеют маленькую миниатюрную деревню внутри своей деревни, правильно?
Les représentations qui touchent le plus nos esprits sont celles d'une crise du logement.
В нашей памяти преобладают образы жилищного кризиса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad