Sentence examples of "estimateur robuste" in French
Ce que nous pouvons maintenant, comme j'ai expliqué, appeler le rajeunissement humain robuste, ou la vitesse d'échappement de la longévité.
её можно с равным успехом назвать устойчивым омоложением человека или скоростью космического долголетия.
Je l'appelle - ce n'est pas très original - le rajeunissement robuste d'une souris.
не особенно утруждая себя, назвал устойчивым омоложением мыши.
Et c'est une des principales raisons la vie est tellement résiliente et robuste, c'est le potentiel d'échelle.
Это одна из причин, почему жизнь столь прочна и сильна - масштабируемость.
Comment nous allions le produire à bas coût, robuste, et en plus, il a dit qu'il allait se débarrasser de la touche Verrouillage Majuscules - - et de la touche Verrouillage Numérique, aussi.
Как мы будем делать его дешевым, мощным и плюс он обещал избавиться от Капс Лока и Нум Лока тоже.
J'ai rejoint la police indienne en tant que femme robuste, une femme avec une vigueur inépuisable, parce que j'avais l'habitude des compétitions de tennis, etc.
Я поступила на службу в индийскую полицию как сильная женщина, женщина с несгибаемой волей, потому что я привыкла сражаться на теннисном корте и не только на корте.
Eh bien, la mauvaise nouvelle, c'est que ces robustes - et robuste est un mot-clé - systèmes émergents sont très difficiles à comprendre en détail.
Однако, плохая новость - эти сложные- и "сложные" это ключевое слово - развивающиеся системы очень трудно понять в деталях.
Et au coeur de cette économie, nous plaçons une vision plus crédible, plus robuste, et plus réaliste de ce que cela signifie d'être humain.
И в самое сердце этой экономики мы поместим более правдивое, более здоровое и более реалистичное представление о том, что это значит быть человеком.
Nous croyons que nous avions là une méthodologie robuste qui avait des chances de fonctionner.
А мы верили, что у нас есть очень надежная методология, которая, возможно, сработает.
J'ai un autre évènement marquant qui correspond au rajeunissment humain robuste.
На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я,
Ferons-nous une société plus ennuyeuse et plus uniforme, ou plus robuste et plus versatile?
Создадим ли мы общество более скучное и однообразное или более крепкое и многогранное?
Et vous passez d'un jeune homme en pleine santé, robuste, de 29 ans, à quelqu'un qui ne peut pas respirer, pas bouger, pas parler.
И вы, из здорового сильного, 29 летнего мужчины, превращаетесь в человека, не способного самостоятельно дышать, двигаться, говорить.
Nous avons la solution la moins chère pour faire du sans fil à l'échelle nationale, un système de communication national robuste, et un outil pour créer de l'efficacité dans tous les secteurs.
Мы можем обеспечить дешевые беспроводные сверхдальние средства передачи данных, у нас могут быть устойчивые системы связи по всей стране, у нас есть новый инструмент повышения производительности во всех отраслях.
Et vue de face, cet objet semble très solide et robuste, mais vue de profil, il irait presque sembler faible.
Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, а со стороны - слабым и хрупким.
La technologie s'est avérée être robuste et adaptable.
Наша технология показала себя надёжной и масштабируемой.
C'est très robuste pour tout ce que vous voulez regarder.
Результат устойчив независимо от того, на что вы смотрите.
Avec l'affaiblissement de la croissance mondiale, les exportations nettes ont peu de chances de s'améliorer de manière robuste, même avec un dollar plus faible.
В условиях снижения мирового экономического роста чистый экспорт вряд ли сильно возрастет, даже при более слабом долларе.
En fait, la faiblesse du marché du travail américain, des dépenses en capital et de la croissance des revenus, a plutôt contredit les signaux du début de l'été qui avaient prédit une croissance potentiellement plus robuste au troisième trimestre.
Действительно, если уж на то пошло, слабость рынка труда США, низкие капитальные затраты и медленный рост доходов подавали противоречивые сигналы в начале лета, таким образом, рост в третьем квартале может быть более устойчивым.
L'an dernier, la croissance annuelle du Japon, supérieure à celle des États-Unis ou de l'Union européenne, atteignait le niveau relativement robuste de 3%, surtout en raison de l'expansion budgétaire entreprise après l'effondrement de Lehman Brothers en 2008.
В прошлом году экономика Японии выросла на относительно высокие 3%, это выше, чем в Соединенных Штатах или Европейском союзе, в основном благодаря фискальному расширению, предпринятому после краха Lehman Brothers в 2008 г.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert