Ejemplos del uso de "exacte" en francés con traducción "точный"

<>
Veuillez me donner l'adresse exacte. Дайте мне, пожалуйста, точный адрес.
Je te prie de me donner l'adresse exacte. Дай мне, пожалуйста, точный адрес.
L'explication des taux d'épargne n'est malheureusement pas une science exacte. К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука.
Son évaluation qui est en grande partie exacte dresse un bilan positif de son action. Его оценка своей деятельности за время пребывания в должности была весьма точной и явилась убедительным свидетельством эффективности его руководства.
Et rapidement il a supposé une solution mathématique exacte qui décrit une chose vraiment extraordinaire: Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление:
Et la scène était construite comme une réplique exacte basée sur les plans du navire. А макет был точной копией, основанной на чертежах корабля.
Mao Tsé Toung les appelait les guerres civiles européennes, et c'est probablement une description plus exacte. Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами, и это, наверное, наиболее точное их описание.
Il y a une différence, car, avec votre iPod - ou votre iPhone - vous pouvez donner l'heure exacte, avec précision. Но тут большая разница, потому что с помощью iPod'a, или iPhone'a можно точно определить время, с высокой точностью.
Sur nos étagères à la maison, on a un coffret DVD de la série "24 Heures Chrono" - saison 6 pour être exacte. У нас дома на полке стоит коробочная DVD-версия сериала "24", шестой сезон, если быть точным.
Je voulais savoir si ce que nous, les êtres humains, voyons et entendons et pensons était une image complète et exacte de la réalité. Я хотела знать, отражает ли то, что мы, люди, видим, слышим и можем осмыслить, полную и точную картину реальности.
Il n'y a donc aucun autre moyen de stimuler les agences pour s'assurer qu'elles donnent une note aussi exacte que possible. Действуя таким образом нельзя найти замену при обеспечении рейтинговых агентств стимулами, чтобы они осуществляли настолько точные рейтинги, насколько они могут.
Supposez que je dise qu'avec quelques petits changements dans vos gênes, vous pourriez avoir une meilleure mémoire - plus précise, plus exacte et plus rapide. Предположим, что лишь немного поменяв ваши гены, вы бы улучшили свою память, сделали её чётче, точнее и быстрее.
Et comme je l'ai dit, la théorie doit être exacte d'un point de vue biologique, elle doit être testable, et on doit pouvoir la construire. И как я говорил, теория должна быть точной биологически, она должна быть проверяемой, и должна быть возможность её реализовать на практике.
La démocratie, insinuait-il de façon plus inquiétante, lui permettrait "d'éliminer" (il ne s'est pas attardé sur la signification exacte de ce terme) la population opposée à ses idées. Демократия, намекнул он более угрожающе, позволит ему "устранить" - он даже не задумался о точном значении этого слова - тех, кто был не согласен.
Cependant, renoncer à ce que Friedrich von Hayek appelait "la prétention de connaissance exacte" des économistes ne signifie pas abandonner toute possibilité que la théorie économique puisse éclairer l'élaboration des politiques. Но отвергать то, что Фридрих фон Хайек назвал "видимостью точного знания" - не значит отказываться от возможности того, что экономическая теория может быть источником информации для политиков.
L'ampleur que prend la cartographie digitale pourrait conduire à la représentation exacte et complète de presque chaque mètre-carré de la surface de la planète, avec des photos, des données sur les routes et les entreprises. Развитие картографического движения обещает привести к точному и исчерпывающему отображению почти каждой пяди Земли, включая данные о дорогах, фотоснимки и списки компаний.
Même si cela s'avérait être une analyse exacte des intentions de la Chine (les Chinois eux-mêmes ne peuvent savoir ce que penseront les générations futures), il est peu probable que la Chine soit en mesure de réunir la capacité militaire pour rendre cela possible. Даже если бы это было точной оценкой намерений Китая (и даже китайцы не могут знать мнение будущих поколений), сомнительно, что Китай будет иметь военный потенциал, чтобы воплотить это в жизнь.
La réflexion par les "plans de Bragg ", des feuilles d'atomes capables de diffracter des rayons X à des angles spécifiques déterminés par la séparation entre les feuilles, permit aux Bragg de calculer la disposition exacte des atomes de sodium et de chlorure dans un cristal de sel. Отражение рентгеновских лучей от "плоскостей Брэгга" - слоев атомов, способных преломлять рентгеновские лучи под определенными углами, которые определяются расстоянием между слоями - позволило Брэггам высчитать точное расположение атомов натрия и хлорида в кристалле соли.
Similairement, un câble concernant une proposition faite plus tôt cette année par le Mexique pour créer quelque chose comme l'Organisation des Etats Américains, mais sans les Etats-Unis et le Canada, déborde d'une rhétorique en grande partie exacte mais excessive du travail explosif de la diplomatie mexicaine. Подобным образом, каблограмма, относительно попытки в начале этого года, финансируемой Мексикой, создать что-то наподобие Организации американских государств, но без США и Канады, представляет собой в значительной степени точную, но чрезмерную риторику, подрывающую мексиканскую дипломатию.
Bien que la nature exacte de la transmission de la maladie reste incertaine, un des événements clé dans ces désordres est la conversion des cellules saines de la protéine du prion en une forme anormale qui semble être le principal (si ce n'est le seul) composant de cette infection. Хотя точный характер распространения болезни до сих пор не установлен, главным явлением в этих расстройствах является превращение нормальных клеток прион-протеина в анормальные, что, по-видимому, является основным (если не единственным) компонентом заражения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.