Ejemplos del uso de "exigera" en francés con traducción "требовать"
Délivrer ces potentialités au plus grand nombre possible exigera des moyens, une coopération internationale et une volonté politique.
Предоставление этих преимуществ большему количеству людей требует значительных ресурсов, международного сотрудничества и политической воли.
Une telle mission exigera d'envoyer des centaines de spécialistes militaires supplémentaires en Libye, soit bien plus que les quelques douzaines de conseillers promis par la Grande-Bretagne, la France et l'Italie.
Такая миссия требует дополнительной отправки в Ливию нескольких сотен военных специалистов, а не нескольких дюжин, как пообещали Великобритания, Франция и Италия.
Mais le succès exigera un équilibre entre le maintien de la stabilité du système et la flexibilité pour permettre à l'immense économie du pays de s'adapter et de croître - un défi contre lequel la Chine a lutté pendant des siècles.
Но успех требует сохранения баланса между поддержанием стабильности системы и созданием возможностей адаптации и роста для массивной экономики страны - решения задачи, с которой Китай боролся на протяжении веков.
Posez des questions, exigez des preuves.
Задавайте вопросы, требуйте проверок, требуйте доказательств.
Le sentiment d'équité exige un dialogue public.
Чувство игры по правилам требует голоса, который можно получить только через общественный диалог.
Ce que Snow exige de la Chine reste étrange :
То, что просил у Китая Сноу - это странное требование:
La situation exige une implication directe du secrétaire général.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
Il exigeait le déménagement obligatoire des "ghettos" d'immigrants.
Он требовал принудительного перемещения иммигрантских "гетто".
Exiger des ajustements sur les déséquilibres des comptes courants ?
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
Les marchés boursiers exigeront une action rapide et efficace.
Рынки облигаций будут требовать быстрых и эффективных действий.
Toutefois, cette politique exige un engagement sur le long terme.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса.
Une croissance durable exige une demande soutenue du secteur privé.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе.
Pourtant, c'est exactement ce que le paradigme américain exige.
Хотя это именно то, чего требует американская парадигма,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad