Ejemplos del uso de "existence" en francés con traducción "существование"

<>
Traducciones: todos100 существование48 наличие1 otras traducciones51
Ceci confirme son existence et son importance. Таким образом оно оправдывает свое существование, а также свое значение.
Nous créons des histoires pour définir notre existence. Мы создаем истории, чтобы определить своё существование.
Pour eux, notre existence est synonyme d'échec. Само наше существование для них объясняется неудачами.
L'innovateur IBM commence le deuxième siècle de son existence Новатор IBM вступает во второй век своего существования.
il parle des circonstances de sa création et de son existence. он говорил об условиях творения искусства и его существовании.
Votre honneur et votre réputation survivraient à votre existence sur terre. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Et Darwin a construit toute une théorie qui dépendant de leur existence. Дарвин построил целую теорию, основываясь на существовании генов.
D'un autre côté, seule la connaissance de notre mortalité rend notre existence précieuse. С другой стороны, именно знание о том, что мы смертны, делает наше существование таким драгоценным для нас.
Le pastoralisme est depuis longtemps une existence difficile dans la corne de l'Afrique. Скотоводство долгое время было мучительным способом существования в Африканском Роге.
Peut-être nous devrons faire breveter l'univers et facturer chacun pour son existence. Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование.
Explorer la canopée avec eux a été l'un des plus merveilleux moments de mon existence. Исследование полога леса вместе с ними было одним из самых прекрасных моментов моего существования на Земле.
Mais on a toujours exigé des universités qu'elles justifient leur existence en termes de rentabilité immédiate. Однако университеты всегда находились под давлением, чтобы оправдать свое существование в таких условиях.
Fama, le plus important promoteur de "l'hypothèse d'efficience des marchés ", dénie toute existence à ces bulles. Фама, самый главный сторонник "гипотезы эффективного рынка", отрицает факт существования пузырей.
Le retour vers la terre biblique d'Israël est le seul remède à notre fragile existence dans la diaspora. Единственный выход для нашего хрупкого существования в диаспоре лежит в возвращении к библейской земле Израиля.
Ces relations ont toujours été plus spéciales pour les Britanniques que pour les Américains, qui reconnaissent à peine leur existence. Эти отношения всегда были для британцев "более особыми", чем для американцев - которые едва замечали их существование.
Il peut apprécier la notion d'infini, poser des questions sur la signification de sa propre existence, et la nature de Dieu. в состоянии придать смысл бесконечности, поставить вопросы о смысле собственного существования, о природе Бога.
Mais aucune vision nihiliste de notre existence ne découle de la taille de notre planète, et Russell lui-même n'était pas nihiliste. Однако такой нигилистический взгляд на наше существование не вытекает из размеров нашего планетарного дома, и сам Рассел не был нигилистом.
Tant le capitalisme que l'économie ont besoin de la pénurie pour justifier leur existence, et aucun ne disparaîtra sans opposer de résistance. В конце концов, как капитализму, так и экономической науке необходим дефицит, чтобы оправдать свое существование, и они не откажутся от него легко.
J'aimerais que vous tous, vous vous arrêtiez un instant, vous, misérables faiblards, et que vous fassiez le point sur votre pitoyable existence. Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование.
C'est tout particulièrement vrai quand la perception touche à ce que les parties en cause considèrent être une menace à leur existence même. Это относится, в частности, к ситуациям, когда восприятие касается того, что стороны считают угрозой самому их существованию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.