Ejemplos del uso de "exploite" en francés con traducción "использовать"

<>
Elle exploite quelque chose que vous croyez déjà. Она использует то, во что вы уже верите.
L'idée est d'aboutir à ce que chaque communauté locale exploite sa force naturelle en produisant de l'hydrogène. Концепция заключается в том чтобы каждое местное сообщество использовало свои естественные ресурсы для создания водорода.
Mais l'IMS exploite les différents comportements moléculaires des tumeurs, et par conséquent n'est pas influencée par la densité mammaire. Но MBI использует различия в молекулярном поведении опухолей, и таким образом, не чувствительно к плотности груди.
Elle aussi, elle exploite la riche matière première que sont les amar chitra kathas, mais d'une manière bien différente de celle de Chitra Ganesh. Она тоже использует богатый ресурс комиксов Amar Chitra Katha, но совсем иначе, чем Читра Ганеш.
Elle exploite donc la bonne volonté de la Chine ainsi que ses inquiétudes en matière de sécurité nationale, et considère même le patronage de la Chine comme un dû. Поэтому она использует расположение к себе Китая и его соображения о национальной безопасности и даже воспринимает покровительство Китая как должное.
Cette administration exploite une situation de crise pour mettre en place un vaste programme qui est sensé remettre en marche l'ensemble de l'économie américaine, des services financiers et du secteur automobile à la santé, l'énergie et la distribution de revenu. Администрация использует кризисную атмосферу для проведения масштабной программы, которая может перепроектировать американскую экономику, начиная с автомобильной промышленности и финансовых услуг и заканчивая здравоохранением, энергетикой и распределением доходов.
Alors que le Parti exploite le nationalisme pour maintenir l'unité de la Chine, cette hostilité se fait plus virulente, et les dirigeants politiques sont de plus en plus dépendants de l'opinion nationaliste pour définir leur politique étrangère à l'égard du Japon. Поскольку Партия позволяет себе использовать националистические настроения для того, чтобы сохранить Китай объединенным, эти настроения становятся более жестокими, и политическое руководство Китая все больше является заложником националистического мнения при определении политического курса Китая в отношении Японии.
Nous exploitons l'énergie du soleil. Мы научились использовать энергию солнца.
Certains pays continueront à exploiter l'énergie nucléaire. Некоторые страны также продолжат использование атомной энергии.
Et exploitant cette énergie, les populations humaines se multiplièrent. И засчет его использования человеческое население увеличилось.
Ne laissez pas le régime actuel les exploiter pour étendre cette crise. Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса".
Il dit que les magiciens exploitent délibérément la manière de penser du public. Он говорил, что маги намеренно используют шаблоны, по которым рассуждают их зрители.
À Nogales, en Arizona, les trafiquants exploitent de vastes canaux de drainage souterrains. В городе Ногалес, штат Аризона, контрабандисты используют обширные подземные дренажные каналы.
Des ressentiments persistants à l'encontre de la colonisation peuvent aussi être exploités. Затянувшееся возмущение по поводу колонизации тоже можно использовать.
Certaines grandes entreprises aux positions privilégiées feraient fortune en exploitant ce marché plutôt manipulé. Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок.
Deuxièmement, les nouveaux marchés ne peuvent être exploités si l'Occident succombe au protectionnisme. Во-вторых, новые рынки невозможно будет использовать, если Запад допустит протекционизм.
Mais exploiter l'histoire passée pour justifier la violence actuelle n'est pas une option durable. Однако использование истории для оправдания сегодняшней жестокости не может долго продолжаться.
et parce qu'elle vise l'autarcie, elle ne peut se spécialiser ou exploiter ses avantages comparatifs. и, поскольку она стремится к автаркии, она не может приспособить или использовать свои сравнительные преимущества.
Ils doivent à la place exploiter les "expériences naturelles" dans lesquelles les expositions ont déjà eu lieu. Вместо этого, ученым приходится использовать "естественные эксперименты", в которых люди уже подверглись воздействию таких веществ.
Certes, le BJP n'est pas le seul à exploiter les divisions religieuses et l'opposition entre les castes. Конечно, БДП не единственная партия, которая пытается использовать религиозные и кастовые разногласия в Индии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.