Ejemplos del uso de "explosé" en francés

<>
Le cancer a fait explosé le mur de ma déconnexion. Рак разрушил стену моего отчуждения.
Des bombes ont explosé de Karachi à Lahore et à Islamabad. Взрывы бомб охватили территорию от Карачи и Лахора до Исламабада.
Les cas de dépression ont explosé dans le monde industriel en une génération. Клиническая депрессия стала распространенным явлением в индустриальном мире в течении жизни последнего поколения.
Les prix de l'immobilier ont explosé dans la plupart des grandes villes. Цены на жилье в большинстве столичных городов также стремительно повышались.
Mais au cours des 10 dernières années, la bande passante a explosé au centuple. Но в последние 10 лет пропускная способность каналов сети увеличилась в сотни раз.
A notre demande de lever immédiatement le siège de Sarajevo, il a littéralement explosé. Когда он услышал наше требование, чтобы Сараево было немедленно освобождено, он сорвался.
D'abord, le volume des JGB a explosé par rapport aux actifs des foyers japonais. Во-первых, объем ГОЯ увеличился по сравнению с активами японских домовладений.
Et il n'y a pas eu que ces pays appelés BRIC qui ont explosé. И бум происходит не только в так называемых странах БРИК.
Par exemple, Internet a explosé aux Etats-Unis parce que les gens avaient des ordinateurs. Например, в США был интернет-бум, потому что были люди с компьютерами.
Les flux de capitaux privés ont alors explosé, éclipsant le commerce de biens et de services. С тех пор потоки частного капитала стали стремительно расти, препятствуя росту торговли товарами и услугами.
Depuis 2008, le système bancaire parallèle a explosé en raison de facteurs de prix et de réglementation. С 2008 года в связи с ценовыми и регламентирующими факторами произошел "взрывной" рост теневой банковской системы.
Microblog a explosé en 2010, le nombre de visiteurs a doublé et le temps passé dessus a triplé. Пик популярности микроблога пришёлся на 2010 год, когда число пользователей увеличилось вдвое, а объём времени, проводимого ими в системе, втрое.
Mais la Corée du Nord fit explosé un engin nucléaire en 2006, puis un autre encore en 2009. Вместо этого в 2006 году Северная Корея взорвала ядерное устройство, и сделала это еще раз в 2009 году.
Son excédent de compte courant a explosé avant la crise financière de 2008 aux alentours de 11% du PIB. Его профицит текущего счета достиг максимума до финансового кризиса 2008 года, составив около 11% от ВВП.
Lorsque Tchernobyl a explosé, ce n'est pas seulement l'Ukraine qui a hérité d'une contamination radioactive sur plusieurs générations. Когда произошел взрыв в Чернобыле, от радиоактивного воздействия пострадали не только поколения украинцев.
De plus, les salaires dans "les autres activités financières" ont explosé par rapport à ceux pratiqués dans l'intermédiation de crédit. Кроме того, заработная плата в сфере "другой финансовой деятельности" взлетела по отношению к заработной плате за услуги кредитного посредничества.
Nous avons vu comment ces outils que nous avons conçus pour extraire les ressources de notre environnement nous ont explosé au visage. И мы видели как инструменты, которые мы сделали для высасывания ресурсов из окружающей среды, просто выходят из-под контроля у нас на глазах.
Et il y a dix ans, pendant la crise financière, de violentes émeutes anti-chinoises ont de nouveau explosé, provoquant la fuite de nombreux Chinois. А десять лет назад во время финансового кризиса снова прошли яростные антикитайские выступления, в результате которых многие китайцы бежали из страны.
Le déclin de l'indicateur du WES pour les deux derniers trimestres a été le plus abrupt depuis 2001, quand la bulle boursière a explosé. Снижение значений в индексе ОМЕП за последние два квартала стало самым резким с 2001 года, когда лопнул пузырь фондовых биржи.
A l'époque, le déficit budgétaire du Japon avait explosé à la suite de l'éclatement de la bulle de l'immobilier du pays entrainant une apathie économique. В то время дефицит бюджета Японии возрос, после того как лопнул "пузырь" недвижимости страны, приведя к экономической стагнации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.