Ejemplos del uso de "exprimées" en francés
Traducciones:
todos230
выражать160
выражаться28
высказывать12
высказываться12
самовыражаться4
изображать2
otras traducciones12
On ne pouvait qu'être impressionné par le fait que ces idées puissent être si librement exprimées.
Невольно удивляешься тому, что подобные идеи здесь можно открыто выражать.
Cette nécessité de réduire les gaz à effet de serre se fait de plus en plus pressante au fur et à mesure que les prédictions du réchauffement climatique (dénoncées comme "alarmistes" lorsqu'elles furent exprimées la première fois il y a quelques années) s'avèrent trop prudentes.
Необходимость сократить выбросы парниковых газов стала более ясной по мере того, как предсказания глобального потепления - осужденные как "паникерские", когда их впервые высказали всего несколько лет назад - неоднократно показывали себя слишком консервативными.
Ils veulent qu'il y ait un représentant au sein du Comité de l'université pour l'égalité des chances afin que leurs opinions puissent être exprimées librement.
Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения.
Comme l'a indiqué le président Nicolas Sarkozy, le retour de la France à un rôle à part entière dans l'OTAN devrait apaiser certaines des craintes exprimées par des membres d'Europe centrale.
Как высказался президент Франции Николя Саркози, возврат Франции к полному участию в НАТО должно успокоить некоторые опасения, выраженные членами в Центральной Европе:
La juge militaire Col. Denise Lind, a également demandé à Manning pourquoi il ne s'était pas plaint de son traitement lors d'un entretien en janvier 2011 avec la commission spéciale qui s'était réunie pour évoquer les pensées suicidaires qu'il avait exprimées par écrit quelques mois auparavant.
Военный судья, полковник Дениз Линд, тоже спросила Мэннинга, почему тот не жаловался на неправомерное обращение с ним в январе 2011 года во время заседания комиссии, рассматривавшей суицидальные намерения, которые он выражал в письменном виде за несколько месяцев до того.
Chacun peut librement s'exprimer dans le cyber espace.
В кибер-пространстве высказаться может любой.
Ce n'est pas assez de seulement apprendre que l'on peut s'exprimer;
Не достаточно учить только тому, что каждый может самовыражаться;
J'ai pris deux exemples célèbres, parce qu'ils expriment la science à travers l'art.
Я выбрал два хорошо известных примера, потому что они широко известны как изображение науки через искусство.
Est-ce parce qu'ils ne peuvent exprimer leur douleur ?
Не потому ли, что они не могут высказать своей боли вслух?
Aujourd'hui, cette position a été exprimée sans ambages ou compromis.
Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно.
Une nouvelle loi d'autonomie régionale apportera plus de libertés et les régions et les communautés locales pourront s'exprimer.
Новый закон о региональной автономии предоставит больше свободы для самовыражения регионам и местным сообществам.
Le Moodboard,comme on dit pour le résultat final, exprime notre style personnel ainsi que notre relation avec la création graphique.
Мудборд - так называется результат работы - тогда отражает наш собственный стиль и отношение к графическому изображению.
Lors de ces élections, des millions de Pakistanais se sont exprimés sans ambiguïté.
Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad