Ejemplos del uso de "extérieur" en francés con traducción "внешний"
Le cercle extérieur montre les exercices qu'ils ont fait.
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают.
La politique intérieure de la Chine pèse sur sa politique extérieur.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
Son commerce extérieur et ses modèles d'investissements sont diversifiés et dynamiques.
Ее модели внешней торговли и инвестиций диверсифицированы и динамичны.
En Europe, le déficit extérieur américain entretient la seule source de croissance.
В Европе внешний дефицит Америки поддерживает единственный источник экономического роста.
Puis les Khmers rouges ont fermé les portes sur le monde extérieur.
Красные кхмеры закрыли ворота во внешний мир.
D'une certaine façon c'était, comme l'aurait dit McLuhan, un estomac extérieur.
И это стало, в некотором смысле, в стиле Маршалла Маклюэна, своеобразным внешним желудком.
Il s'avère que c'est le mur extérieur qui reste, en partie, du Colisée.
Обнаруживается, что это внешняя стена, оставшаяся от неё часть, Колизея.
Leur frontière nord avec la Turquie représente leur ligne de sauvetage vers le monde extérieur.
Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир.
Et plus encore, le monde extérieur, ou la tâche, sont tous deux ambigus et variables.
И более того, внешний мир, или задача являются одновременно двусмысленными и изменчивыми.
C'est un facteur extérieur qui ne joue pas au Moyen-Orient et dans le Maghreb;
На Ближнем Востоке и в странах Магриба (Тунис, Алжир, Марокко) такой внешний фактор отсутствует;
Fermée au monde extérieur jusqu'à très récemment, son revenu par habitant est de 2 000 dollars.
При доходе на душу населения в 2 000 долларов, она до последнего времени была закрыта для внешнего мира.
Combien de temps encore le reste du monde continuera-t-il à financer le déficit extérieur américain ?
До каких пор остальной мир будет продолжать финансировать внешний дефицит Америки?
Cependant dans ses relations avec le monde extérieur, l'Etat juif a encore beaucoup de chemin à faire.
Однако еврейскому государству еще предстоит долгий путь в его отношениях с внешним миром.
Jusqu'à maintenant, moins de 2% du commerce extérieur des pays du Maghreb se cantonne à la région.
До сих пор только менее 2% оборота внешней торговли стран Магриба оставалось внутри региона.
C'est ce bavardage constant du cerveau qui me connecte moi et mon monde intérieur avec mon monde extérieur.
Это тот непрекращающийся внутренний диалог, который связывает меня и мой внутренний мир с внешним миром.
Le monde extérieur sait actuellement très peu de choses sur le fonctionnement interne des programmes d'armement de l'Irak.
Внешний мир до настоящего времени очень мало знает о проводимых в рамках иракской оружейной программы работах.
Les déficits intérieur et extérieur des Etats-Unis restent importants et le taux de chômage est élevé et continue à croître.
Внутренний и внешний дефицит Америки остается огромным, и уровень безработицы в Америки не просто большой, он еще и растет.
les forces internes de sécurité, les comités révolutionnaires et dans une moindre mesure, le Jamahiriya al-Mukhabarat (service de renseignement extérieur).
силы внутренней безопасности, революционные комитеты и, в меньшей степени, аппарат безопасности Джамахирии (внешняя разведка).
Ici nous devons communiquer depuis le monde extérieur jusque dans le cerveau et être compris, et être compris par le cerveau.
Здесь нам нужно передавать информацию из внешнего мира в мозг и быть понятыми, мозг должен нас понять.
L'institutionnalisation du G8 et l'attribution de fonctions exécutives à ces pays pourraient au mieux apporter l'élan extérieur nécessaire.
Институционализация большой восьмерки и наделение ее исполнительными функциями могло бы наилучшим образом предоставить внешние стимулы, которые сейчас так нужны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad