Ejemplos del uso de "extérieure" en francés
Toutes les décisions majeures ont été prises très en amont du Congrès, dans les antichambres du pouvoir, avec peu de contribution extérieure.
Все важные решения были приняты задолго до проведения Съезда, за закрытыми дверями, практически без участия посторонних лиц.
Nous sommes allés à San Paulo, où ils ont interdit la publicité extérieure.
Мы добрались до Сан-Паулу, где запрещена наружная реклама.
Compte tenu de la complexité de l'île et de la sensibilité chypriote, il serait stupide qu'une personne extérieure ne fasse l'ébauche d'un accord futur.
Учитывая сложность острова, а также восприимчивость киприотов, было бы глупым, чтобы кто-то посторонний пытался заложить основы будущего урегулирования.
La prise extérieure faite en chauffant des tuyaux en polyéthylène haute densité, plutôt que d'utiliser des feuilles chauffées.
При изготовлении наружного носка были использованы нагретые полиэтиленовые трубки высокой плотности вместо традиционного пластифицируемого листового материала.
C'est la base de notre politique extérieure.
Именно такой подход поддерживает нашу внешнюю политику.
L'objectif, c'est de décoller à la fin de l'année pour un premier test mais surtout l'année prochaine, printemps ou été, de décoller sur notre propre puissance sans aide extérieure, sans être tracté, de monter à 9000 m d'altitude.
Цель - сдвинуться с места и до конца года провести первый тест, но главное - в следующем году, весной или летом, оторваться от земли, на собственной энергии, без посторонней помощи, без буксира, подняться на высоту 9000 метров,
Une politique extérieure, comme en France ou en Grande-Bretagne
Такой внешней политике, какую проводит Франция или Великобритания.
En politique extérieure, son programme principal développait une xénophobie sans déguisement :
Во внешней политике его главная программа действий была полна неприкрытой ксенофобии.
Le gouvernement était dans l'obligation de modifier sa politique extérieure.
Правительство было вынуждено изменить свою внешнюю политику.
En effet, en politique extérieure, l'incohérence est souvent une vertu.
Более того, в вопросах внешней политики непостоянство часто бывает добродетелью.
La politique extérieure n'est pas pour autant absente de la campagne.
Это не говорит о том, что вопросы внешней политики совершенно не затрагиваются в предвыборной кампании.
La dette extérieure des États-Unis a dépassé les 500 milliards de dollars.
Внешний долг Соединённых Штатов Америки превысил пятьсот миллиардов долларов.
Ils ont une compétence, qui les rend nettement moins dépendants de l'aide extérieure.
У них есть знания, которые делают их более независимыми от внешней помощи.
un "Pacte de stabilité extérieure" pourrait être institué pour accompagner les régulations de l'UEM.
можно подписать "Пакт о внешней стабильности", который бы дополнил текущие нормы ЕВС.
Mais la politique de défense ne constitue qu'un seul des composants de la politique extérieure.
Однако оборонная политика является лишь одним из компонентов внешней политики.
Toutefois, le tribunal de grande instance avait déjà envisagé les implications en matière de politique extérieure.
И все же высший суд рассматривал влияние внешней политики и раньше.
Il importe de distinguer quatre phases distinctes d'assistance extérieure pour mettre un terme aux conflits.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта.
TBILISSI - Réfléchir avant d'agir est un principe aussi valable en politique extérieure que dans la vie.
ТБИЛИСИ - Посмотри куда собираешься прыгнуть, прежде чем сделать это - эта пословица характерна как для внешней политики, так и для всей жизни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad