Ejemplos del uso de "face au" en francés

<>
Traducciones: todos174 по отношению к41 otras traducciones133
Nous pouvons faire face au réchauffement climatique ! Выход из климатического тупика
Face à face au sommet du monde Прямая конфронтация на вершине мира
Vous savez, Orion face au taureau rugissant. Орион, стоящий перед ревущим быком.
La Chine agit face au changement climatique Китай в действии по решению проблемы изменения климата
ncertitudes et actions possibles face au changement climatique Неопределенности и действия по предотвращению изменений климата
Celui-ci se maintiendrait-il face au dollar ? Сохранит ли евро свою стоимость против доллара?
La politique monétaire se trouve face au même défi. Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами.
Aujourd'hui nous faisons face au fléau du terrorisme. Сегодня нас карают терроризмом.
Mais en attendant, il faut une politique pour faire face au terrorisme. Сейчас, однако, нам необходима стратегия по борьбе с угрожающим нам терроризмом.
Les dirigeants religieux ont bien conscience de leur pouvoir face au gouvernement. Имамы понимают, что правительство нацелено на сотрудничество.
Alors, il a construit un temple en son honneur, faisant face au sien. В ее честь он выстроил храм напротив своего.
La fraude aux arrêts maladie représente très peu face au travail au noir. Уровень мошенничества, связанного с больничными листами, очень низок по сравнению с "серой" занятостью.
Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère. Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой.
Les solutions envisagées jusqu'ici face au problème du réchauffement sont au demeurant catastrophiques. В то же время предложенные решения проблемы глобального потепления были ужасными.
L'idée est que nous créons cette longue haie de serres face au vent. Мы хотим создать вот такую длинную изгородь из теплиц, стоящих против ветра.
Nous avons pu le constater dans la réaction américaine et mondiale face au terrorisme. Это продемонстрировала реакция Америки и других стран мира на терроризм.
Pour faire face au rythme rapide de la mondialisation, le Fonds doit encore évoluer. По мере того, как мы реагируем на изменения происходящие в быстро глобализирующемся мире, необходима дальнейшая эволюция.
Quand le vent tourne, le museau de l'animal tourne toujours face au vent. Ветер может поменять направление, и животное будет всегда поворачиваться, держа нос по ветру.
Face au Bundestag en octobre dernier, la Chancelière allemande Angela Merkel a affirmé sans détour : Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко:
Les bêtes se déplacent latéralement sur le sable mouillé, avec leur museau face au vent. Зверь обходит стороной мокрый пляжный песок, повернув нос против ветра.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.