Ejemplos del uso de "facettes" en francés
Ce sont des facettes uniques de l'imagination humaine.
Это уникальные грани человеческого воображения.
Elles apparaissent comme des facettes d'une étrange forme symétrique issue d'un espace à plusieurs dimensions.
они кажутся гранями некой странной геометрической фигуры в многомерном пространстве.
Et le motif de cette forme à huit dimensions est incroyablement magnifique et il résume des milliers d'interactions possibles entre ces particules élémentaires, chacune d'entre elles étant juste une facette de cette forme compliquée.
Её узор в восьмимерном пространстве невероятно прекрасен и объясняет тысячи возможных вариантов взаимодействия между элементарными частицами, каждый из которых является гранью этой сложнейшей фигуры.
Avec beaucoup beaucoup de facettes différentes pour la barbarie.
В самые-самые различные виды варварства.
Je trouve que c'est très intéressant d'étudier l'agriculture par ces deux facettes.
Было бы интересно проанализировать сельское хозяйство с этих двух подходов.
Qu'ils aient sept tentacules, de drôles de petits yeux à facettes, et un cerveau en forme de pretzel.
У них по семь щупалец, 14 маленьких составных глаз, и мозг в форме кренделя.
Vous comparez donc les deux facettes d'un même problème et vous découvrez que c'est plutôt 1200 à 600 $.
Так что вы можете сравнить две стороны медали и увидете, что на самом деле это 1,200 к 600.
Une stratégie à long terme efficace pour créer des conditions favorables au développement de la démocratie a donc de multiples facettes.
Одним словом, существует много путей к разработке эффективной долгосрочной стратегии использования "мягкого ресурса" и созданию условий для развития демократии.
Désigner la Banque mondiale sous le terme de "banque" revient à sous-estimer son importance et les multiples facettes de ses rôles.
Использование слова "банк" для названия Всемирного банка, принижает его важность и то множество ролей, которые он играет.
Dans notre monde contemporain et multiculturel, cependant, la Turquie se fait remarquer comme une union complexe et à plusieurs facettes d'identités multiples.
Однако в сегодняшнем мире с его культурным многообразием турецкое общество выделяется как поистине многогранное и сложное единство множества национальных черт и особенностей.
Même une étude limitée à de simples caractéristiques comme la taille nous montre que la sélection naturelle est un processus très nuancé à diverses facettes.
Даже если взять такую простую физиологическую черту, как рост, естественный отбор у человека оказывается многогранным процессом с множеством нюансов.
En effet, tandis que la société de Hong Kong est devenue plus sophistiquée, elle a également gagné en complexité, présentant de multiples facettes et se montrant pluraliste.
Действительно, поскольку общество Гонконга стало более утонченным, оно также стало более сложным, многогранным и плюралистическим.
Puisque l'accès à la médecine dans ces régions constitue un défi à multiples facettes, ces questions sont le mieux traitées par un plus grand nombre d'intervenants.
Поскольку доступ к медицинским услугам в этих регионах является проблемой по многим причинам, будет лучше, если ее решением займутся несколько сторон.
Mais expliquer cette situation aux penseurs en bloc n'aura jamais la même influence qu'une véritable compréhension des discours à multiples facettes qui se tiennent du côté islamique.
Тем не менее, объяснение этого блокированным мыслителям никогда не будет иметь реальной связи с тем, что на самом деле происходит в многогранном диалоге на противоположной стороне.
Sous la direction de M. Wolfensohn, la Banque commença à rechercher des stratégies à multiples facettes, développées dans le cadre de ce qu'il appelait le Programme de développement global.
Под руководством Вольфенсона банк начал поиск многосторонних стратегий, общей основой для которых стала программа, названная им "Платформой всеобъемлющего развития".
La première étape est un effort d'éducation concerté sur la vie d'une population forte d'un milliard de musulmans dans monde, et appartenant à des sociétés à multiples facettes.
Первый шаг должен заключаться в согласованном усилии по повышению осведомленности о многогранных обществах, которые включают миллиардное мусульманское население во всем мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad