Ejemplos del uso de "facile à utiliser" en francés

<>
C'est beaucoup plus facile à utiliser, beaucoup moins douloureux. Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно.
Et ma tâche était de moderniser un peu cette chose, de la rendre un peu plus facile à utiliser. И моей задачей было сделать эту штуку чуть современнее, проще в использовании.
Et nous voulions que ce soit facile à utiliser. И мы хотели, чтобы эта система была легка в использовании.
Et je pense qu'il y aura une nouvelle ère de conservation de vos propres cellules souches que dans le congélateur vous aurez vos propres cellules cardiaques, myocytes et cellules neurales à utiliser dans le futur, si vous en avez besoin. И я думаю, они станут новой эрой личного банка стволовых клеток, где в замороженном виде будут храниться про запас собственные сердечные, нервные клетки и миоциты для использования при необходимости в будущем.
C'est plus facile à comprendre avec un exemple comme celui de ces unes abracadabrantes de journaux. И лучше всего это объяснить на примере, вроде "науки" в этих сумасшедших газетных заголовках.
J'ai appris à utiliser l'email avec l'organisation extrémiste que j'utilisais. Я научился пользоваться электронной почтой благодаря экстремистской организации, в которой я состоял.
Cela prend encore plus de temps de faire un électrocardiogramme et d'établir un diagnostic, et ce n'est pas facile à faire car ils n'ont pas les données de base, que l'ordinateur qu'on a mis en vous dispose. Еще потребуется время чтобы снять ЭКГ с кожи и диагностировать по ней, но это трудно, ведь у них нет информации о исходном состоянии, которой располагает компьютер, вживленный в вас.
si il n'y avait pas quelque chose que j'aurais pu faire, comme continuer à utiliser ce remède compliqué et cher." ".не могла ли я что-нибудь сделать, например, продолжить использовать то сложное дорогое лекарство?"
La première configuration est facile à comprendre. Первую конфигурацию понять просто.
Ce sont des infirmières indiennes qui apprennent à utiliser des PDA pour accéder à des bases de données qui contiennent des informations auxquelles elles ne peuvent pas accéder de chez elles. Перед вами четыре индийских медсестры учатся пользоваться персональными цифровыми секретарями для доступа к базам данных, содержащих информацию, к которой у них нет удаленного доступа дома.
On espère que le choix de l'action, bien sûr, sera facile à réaliser que pour ce pauvre Asanga qui s'occupait des vers sur le chien, mais parce qu'il avait cette motivation, peu importait qui il avait en face de lui, il voulait aider. и есть надежда, что выбор действия будет более практичным, чем история с беднягой Асангой, когда он спасал личинок на псине, потому что у него была та мотивация, и не важно, кто был перед ним, он хотел помочь.
Plus nous continuons à utiliser le pétrole, et en particulier du pétrole importé, et plus nous allons au devant d'une file évidente de problèmes. Чем дольше мы будем использовать нефть, особенно импортированную, тем дольше мы будем сталкиваться с массой вполне очевидных проблем.
Celui-ci ne fait que deux tonnes, dont il est assez facile à faire bouger. Он весит всего пару тонн, так что его достаточно легко раскачать.
Alors qu'y avait-il de mieux à utiliser que le goéland argenté, avec sa liberté, décrivant des cercles et plongeant au dessus de la mer, et le prendre comme modèle? Что могло бы быть лучше, чем использовать серебристую чайку, со всей её свободой, кружащую и планирующую над морем, в качестве модели?
Et donc, parce que la nourriture a été cuite, elle est plus facile à digérer. И все по причине наличия готовой еды, ее проще переваривать.
Nous nous sommes dit, peut-être qu'on devrait juste faire avec et apprendre aux singes à utiliser l'argent. Ну и мы решили, что, наверное, должны смириться и научить обезьян пользоваться деньгами.
Et après quelques heures, ils commencent réellement à capter le signal, parce que les Soviétiques ont rendu Spoutnik très facile à suivre. И через пару часов они начали улавливать сигнал, потому что в Советском Союзе сделали спутник очень легко обнаружимым.
Quand les calculs balistiques furent finis, il fut autorisé à utiliser cette machine. Когда разработчики бомбы уходили домой, ему разрешали остаться.
Je sais, c'est plus facile à dire qu'à faire. Я знаю, это проще сказать, чем сделать.
Donc, on s'est intéressé de plus en plus à utiliser ce genre d'activités créatives dans un contexte plus large, pour tous les gens qui n'ont pas d'habitude l'opportunité de faire de la musique. И мы очень заинтересованы в использовании таких творческих игр в более широком контексте, людьми с любыми способностями, теми, кто обычно не имеет возможности создавать музыку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.