Ejemplos del uso de "faillite personnelle" en francés

<>
Les institutions susceptibles de fournir une aide financière doivent évoluer de manière à mieux protéger les gens contre le risque de faillite personnelle. Кредитно-финансовые институты нужно перестроить так, чтобы они лучше защищали людей от риска личного банкротства.
Hé bien, le public ne se révolta pas, et en 1941, l'ASCAP fit faillite. Однако, люди не взбунтовались, и в 1941 году АСКАП сломались.
et cela fait du shopping une sorte de chasse au trésor personnelle. и шопинг превращается в охоту за сокровищами.
Dans notre monde, si on continue de gaspiller nos ressources en énergie, si on continue de fabriquer des choses qui consomment tellement d'énergie que la plupart des sociétés font faillite, il est clair qu'on ne transmettra jamais la planète à la prochaine génération sans un problème majeur. И в нашем мире, если мы продолжим заниматься саморазрушением, растрачивать ресурсы, если мы продолжим делать вещи, которые тратят так много энергии, что большинство компаний сейчас становятся банкротами, ясно что мы никогда не сможем передать планету следующим поколениям без глобальных проблем.
L'expérience personnelle de Matthieu est que la compassion est le plus heureux des états. По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние.
Et si vous avez une théorie sérieuse, vous devriez pouvoir prédire le moment où Google fera faillite. И если ваша теория серьёзна, то вы должны уметь предсказать, когда Google прекратит своё существование.
Cela montre que la réappropriation de la sphère personnelle n'est pas un grand succès dans toutes les institutions. Дело в том, что интегрирование частной сферы не во всех организациях особенно успешно.
Malheureusement, il en été épris au delà du raisonnable, au point de le conduire à la faillite, et il lui a fallu donner des conférences dans le monde entier pour rentrer dans son argent. К несчастью, было поражено не только его воображение - машина привела его к банкротству, и он вынужден был гастролировать по миру с речами, чтобы вернуть свои деньги.
La description capturait parfaitement la vanité personnelle d'Edward. В этом замечании прекрасно подмечено самолюбие Эдвардса.
Il a fait faillite l'automne dernier parce qu'il a été piraté. Компания была объявлена банкротом прошлой осенью из-за атаки хакеров.
Je pense que mon histoire personnelle est expliquée très simplement sur la diapo, c'est l'accessibilité. Мне кажется, моя личная история очень просто объяснена на слайде, и она про доступность.
Pensez à la façon dont une entreprise répond à une menace de faillite et comment un changement qui semblait impossible se fait tout simplement. Подумайте о том, как компании реагируют на угрозу банкротства, и как перемена, казавшаяся невозможной, просто происходит.
Ils sacrifient l'indulgence personnelle. Они жертвуют личными капризами.
Mais vous perdez ce contrat avec une marque majeure, et c'est ce qui fait la différence entre rester aux affaires et faire faillite. Но потерять этот контракт, для известной торговой марки - это разница между продолжением бизнеса или банкротством.
C'était une conviction personnelle, indépendamment de la situation, indépendamment des détails. И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей.
Si vous offrez comme donation ou au public, Vous prenez une tape dans le dos et une réduction d'impôts - Excepté sur le net, où vous pouvez faire faillite. Если вы оказываете благотворительность, вы получите поддержку и налоговые льготы, но не в интернет, где вы можете разориться.
OK, le titre de cette présentation est"connections et conséquences", et c'est vraiment une sorte de résumé de 5 années à se demander comment ce sera quand tout le monde sur cette planète aura la possibilité de transcender l'espace et le temps d'une manière personnelle et qui lui convienne? Итак, название презентации - "Связи и последствия", это на самом деле результат пяти лет исследований о том, что же произойдет, если все люди на планете будут способны преодолевать пространство и время индивидуальным и удобным способом.
La compagnie est au bord de la faillite. Компания на грани банкротства.
Aussi, les expériences personnelles avec le crime peuvent le faire, les peurs pour la santé personnelle, une alerte de santé dans les informations. Также могут и столкновения с преступностью, страх заболеть, страшные новости об эпидемиях.
En second lieu, le jugement établit que sans le vote intersociétés, reconnues dans la masse critique de la faillite commerciale, les dettes contractées par filiales de Vitro envers la société mère, la majorité requise pour l'approbation de la restructuration n'aurait pas pu être obtenue. Во-вторых, вердикт устанавливает, что без межфирменного голосования, признанные в критической массе конкурсного производства задолженности, которые имели перед материнской компанией филиалы Vitro, не было бы достигнуто большинства, необходимого для утверждения реструктуризации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.