Ejemplos del uso de "faire face" en francés

<>
Faire face à l'histoire Примирение с историей
Nous pouvons faire face au réchauffement climatique ! Выход из климатического тупика
Voilà ce à quoi nous devons faire face. И с этим нам придётся справляться.
A quel défi ai-je dû faire face ? Но знаете, что было для меня самой большой проблемой?
La famille doit faire face à deux menaces : Династия аль-Сауд сталкивается с двумя угрозами:
Nous devions faire face à ces personnalités individuelles. Мы должны были считаться с этими личностями.
L'armée aussi doit faire face à ces changements. Даже вооруженные силы столкнулись с этими изменениями.
Mais leur capacité à y faire face a diminué. Но способность Америки влиять на них изменилась.
Les experts vont faire face à des contraintes évidentes. Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями.
C'est la conséquence à laquelle nous devons faire face. Это последствие, которое мы должны признать.
Faire face à des facteurs de stress environnementaux peut être délicat. Преодоление экологических стрессоров - сложное занятие.
C'est l'épreuve à laquelle nous nous devons faire face. Сегодня нам предстоит пройти это тест.
Mais en attendant, il faut une politique pour faire face au terrorisme. Сейчас, однако, нам необходима стратегия по борьбе с угрожающим нам терроризмом.
Il nous manque même le vocabulaire pour faire face à ce problème. Но у нас даже нет адекватных слов, чтобы говорить об этой проблеме.
Les défenseurs de Saddam doivent maintenant faire face à des questions difficiles. Сторонникам Саддама и его правления сегодня приходится отвечать на много нелегких вопросов.
Bien sûr, cette nouvelle Europe doit faire face à de nombreux problèmes. Конечно, у новой Европы много проблем.
Mais il a été acculé à devoir faire face à un dilemme singulier. Однако он оказался в затруднительном положении.
Il est clair que l'Allemagne doit faire face à de nombreuses difficultés ; Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей;
La coopération internationale a été cruciale pour faire face à la crise financière. Глобальное сотрудничество было ключевым в разрешении финансового кризиса.
Et comment une Europe affaiblie pourrait-elle bien faire face à un choc pétrolier ? А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.