Ejemplos del uso de "falloir" en francés

<>
Et il va nous falloir beaucoup de travail pour changer ça. и для изменения этого положения дел потребуется много работы.
Il va falloir que je vérifie mon agenda. Мне надо будет свериться со своим ежедневником.
Pour commencer, il va certainement falloir fournir des garanties de sécurité aux chefs du LTTE. На самом основном уровне для этого почти наверняка потребуются гарантии безопасности для лидеров Тигров.
Il va falloir des générations au Liban pour réparer les dégâts, qui sont non seulement matériels mais aussi psychologiques. На восстановление разорённого Ливана (не только в материальном плане, но и в психологическом) потребуются несколько поколений.
L'expérience d'autres tribunaux de guerre suggère qu'il peut falloir des années pour venir à bout des suspicions de partis pris politiques. Опыт других судов, занимавшихся военными преступлениями, говорит о том, что для того, чтобы развеять сомнения по поводу политической предвзятости, могут потребоваться многие годы.
Mais il en faudrait plus. Однако может потребоваться намного большее.
Il faut trouver d'autres moyens. Требуются другие методы.
Il me fallut de l'argent. Мне понадобились деньги.
Il fallait téléphoner au préalable. Надо было позвонить заранее.
Il fallait pour cela transférer la reconnaissance américaine de Taiwan à la Chine continentale. Для этого США требовалось признать материк, а не Тайвань.
Il nous faut apprendre le langage du corps. Нам предстоит научиться говорить на языке тела.
En matière de qualité de vie, c'est à la morale qu'il faut se fier, pas aux marchés. Для качественной жизни нам нужно полагаться на моральные принципы, а не рыночную систему.
et il leur a fallu quatre jours. На это потребовалось 4 дня.
Mais il faut faire plus que de parler. Но требуется нечто большее, чем просто разговоры.
Il me fallut de l'aide. Мне понадобилась помощь.
Il fallait prendre une décision. Надо было принять решение.
Une femme est arrivée, il fallait lui faire une césarienne en urgence pour sauver sa vie et celle du bébé. Поступила женщина, которой срочно требовалось кесарево сечение, чтобы спасти жизнь ей и её ребёнку.
Dans les années à venir, il n'en faudra pas beaucoup plus. В предстоящие годы потребуется ввести лишь немногие другие элементы.
Maintenant que la compétitivité estonienne ne peut plus compter sur une force de travail bon marché, il lui faut produire de nouvelles technologies. Сегодня, когда Эстония больше не может полагаться на дешевую рабочую силу для сохранения конкурентоспособности, она должна разрабатывать новые технологии.
Il aurait fallu 226 voix pour l'approuver. Для его ратификации потребовалось бы 226 голосов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.