Ejemplos del uso de "feu de camp" en francés

<>
Les enfants chantent autour du feu de camp. Дети поют вокруг костра.
Je pense que la télévision est comme un immense feu de camp. И я думаю, что телевидение это как всеобщий костёр.
C'est un peu comme si nous étions assis autour d'un feu de camp. так как это сравнимо с тем, как будто вы или я сидим у костра.
C'est comme si un gars vous invite autour d'un feu de camp, ou quelqu'un dans un bar qui dit : Например, вы сидите у костра или в баре, и вдруг кто-то говорит:
Vous pouvez considérer le feu de camp comme un laboratoire. Также вы можете устроить лабораторию на открытом огне.
Nous n'essayons pas de la réduire à quelques cas, parce que cette maladie est comme un feu de bois ; Ме не пытаемся сократить его присутствие до нескольких случаев, потому что эта болезнь как подземный пожар;
Mon père et ma mère se sont retrouvés dans une sorte de camp de concentration, de camp de travail. Поэтому мои родители оказались в своего рода концлагере, трудовом лагере.
En fait, le "British Museum" avait un spécimen complet dans leur collection jusqu'au 18ème siècle - C'était en réalité un dodo momifié, avec la peau et tout - mais dans leur réorganisation de l'espace zélée, ils ont décapité le dodo, lui ont coupé les pattes, et ils ont brûlé le reste dans un feu de joie. На самом деле, Британский Музей когда-то имел полный скелет додо в своей коллекции, до 18-го века - это была мумия, кожа и прочее - но, стремясь к экономии пространства, они отрезали голову и отрезали ноги, а все остальное сожгли.
Les instruments des réseaux sociaux, ce sont des feux de camp numériques autour desquels le public se rassemble pour écouter notre histoire. Инструменты социальных сетей - это цифровые костры, вокруг которых собирается публика, чтобы услышать нашу историю.
Pendant toute sa vie elle avait chauffé l'eau au feu de bois, et avait lavé le linge à la main pour sept enfants. Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми.
Il lui a fallut un an, errant de camp de réfugiés en camp de réfugiés, pour atteindre une piste d'atterrissage par laquelle nous quitterions le pays. Ей потребовался год, чтобы через один за другим лагерь для беженцев, добраться до взлетной полосы, с которой мы смогли бы улететь из страны.
Il est bourré de toutes sortes de gyroscopes, de poulies de gadgets et de roulements à bille, et ils ne marchent pas comme ils devraient dans le feu de la bataille. В нем полно всяческих гироскопов, шкивов, шарикоподшипников и других штуковин, и работают они хуже, чем положено в разгар военных действий.
Il s'avère qu'avant même que l'on prenne vraiment conscience de l'intensité de la rébellion, la peur avait déjà changé de camp dans les arcanes mêmes du pouvoir tunisien. Как оказалось, к тому времени когда серьезность восстания стала очевидной, страх уже переходил на другую сторону даже в тунисских коридорах власти.
"Si par quelque magie, l'autisme eut été éradiqué de la surface de la Terre, les Hommes socialiseraient encore devant un feu de bois à l'entrée d'une cave." "Если бы, по мановению волшебной палочки, аутизм на Земле был бы уничтожен, люди до сих пор общались бы вокруг костра у входа в пещеру".
Ces "sages hommes ", tous et chacun d'entre eux conseillers du président Clinton et d'autres présidents, semblent aujourd'hui concéder que l'échec de l'accord de paix de Camp David de 2000, ne peut finalement pas être imputé uniquement à Arafat. Кажется, что эти "визири", все как один бывшие советники Билла Клинтона и других президентов, сходятся во мнении, что, в конце концов, в провале соглашения "Кемп-Дэвид" 2000 года нельзя обвинять одного только Арафата.
Une étude portant sur 24 intersections a permis de constater une baisse de 40% des accidents en transformant un feu de circulation en rond-point. Изучение 24-х перекрестков показало уменьшение столкновений на 40 процентов при переоборудовании светофора в кольцо.
C'est un changement radical par rapport à la rhétorique habituelle du Hamas qui a toujours considéré les accords de Camp David entre Israël et l'Egypte comme une trahison à l'égard du monde musulman. Это высказывание представляет собой радикальную перемену в риторике ХАМАСа, который всегда рассматривал соглашение в "Кемп-Дэвид", заключённое между Израилем и Египтом, как предательство по отношению к мусульманскому миру.
Il était pris dans le feu de l'action. Он просто моментально отреагировал на ситуацию.
Contrairement à l'ancien président Bill Clinton qui avait rejeté sur Arafat la responsabilité de l'échec des négociations de Camp David en 2000, le gouvernement Bush doit tenir son engagement de ne pas dénoncer l'un ou l'autre camp et de les empêcher de mettre un échec éventuel au profit de leur propre stratégie. В отличие от бывшего президента Билла Клинтона, обвинившего Ясира Арафата в провале переговоров в Кэмп-Дэвиде в 2000 году, администрация Буша должна сдержать свое обещание не искать виноватых и не позволить ни одной стороне использовать провал для достижения своих стратегических целей.
Un petit feu de forêt peut facilement se répandre et rapidement devenir un grand incendie. Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.