Ejemplos del uso de "filiales" en francés

<>
Les directeurs de filiales deviennent nerveux. Региональные менеджеры начинают нервничать.
L'organisation compte des centaines de filiales à travers le pays et des réseaux nationaux. У организации есть сотни вспомогательных органов по всей стране, а также общенациональные сети.
Les filiales de banques devront ainsi financer de plus en plus souvent les prêts locaux au moyen de dépôts et autres financements locaux. Дочерним банкам все чаще придется финансировать местное кредитование, используя местные депозиты и прочее местное финансирование.
En revanche, cette nouvelle régulation pénalise également gravement le financement des filiales dans les nouveaux États membres et les pays candidats à l'UE. Но новые правила также делают чрезвычайно невыгодным финансирование дочерних структур в новых странах-членах ЕС и странах-кандидатах.
Et la transformation structurelle des économies avancées, impliquée par le besoin de déplacer la main d'ouvre en dehors des filiales traditionnelles de l'industrie, se produit très lentement. И структурное преобразование развитых экономик, вытекающее из необходимости перемещения рабочей силы из традиционных производственных отраслей, происходит очень медленно.
Or, depuis le début de la crise financière mondiale, les filiales des banques de la zone euro situées dans les pays européens émergents ont réduit leur exposition dans ces régions. Но после начала мирового финансового кризиса в развивающихся странах Европы влияние дочерних структур банков, базирующихся в еврозоне, стало снижаться.
A quoi pouvaient bien s'attendre les investisseurs en achetant des actions de sociétés avec des noms tels que "Monde sans Limite ", l'une des filiales immobilières de Dubaï World mise en faillite ? Чего именно ожидали инвесторы, скупая облигации компаний с названиями вроде Limitless World ("Беспредельный мир"), - одной из обанкротившихся дочерних риэлтерских компаний корпорации Dubai World?
Depuis son arrivée au pouvoir, l'actuel régime Ahmedinejad a accordé aux filiales de l'IRGC des contrats sans appels d'offres représentant des milliards - ce qui n'a fait que renforcer sa réputation de corruption aux yeux du public iranien. Будучи у власти, режим Ахмадинеджада предоставил "стражам" и его компаниям сделки на миллиарды долларов, тем самым подогрев и без того жаркие споры о коррупции в Иране.
L'effet de la réévaluation serait renforcé par des pressions internes pour augmenter les salaires, ce qui conduit déjà certaines entreprises à la masse salariale importante à investir à l'étranger (il y a plus de 700 filiales chinoises, rien qu'au Vietnam). Эффект ревальвации будет усилен повышением давления со стороны зарплат внутри Китая, что уже вынуждает ведущие трудоемкие китайские компании инвестировать в зарубежные страны (насчитывается уже более 700 китайских аффилированных компаний только в одном Вьетнаме).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.