Ejemplos del uso de "financière" en francés

<>
Traducciones: todos3518 финансовый3369 otras traducciones149
Primo, ne pas brusquer le processus d'intégration financière et monétaire. Во-первых, не следует торопить процесс финансово-валютной интеграции;
à fournir rapidement une aide financière afin de stabiliser l'économie égyptienne ; предложить быстрое финансирование, чтобы помочь стабилизировать египетскую экономику;
Mais la leçon de 1931 n'est qu'en partie financière et économique. Однако урок 1931 г. является политическим или экономическим только частично.
Pourquoi cette institution monétaire agit-elle à la manière d'une agence financière? Почему этот монетарный орган действует в качестве фискального агентства?
La première victime serait ce qui resterait encore d'une coordination financière internationale. Первым в данной войне пострадает то немногое, что останется от международной согласованной политики.
La débâcle financière des Etats-Unis sera-t-elle bénéfique pour la Chine ? Принесет ли боль Америки выгоду Китаю?
Pendant qu'on se préoccupe de crise financière, voici ce qui se passe. Пока мы заняты спасением банкротов, это произошло.
ils savent qu'ils ne peuvent survivre sans son pétrole et son aide financière. они знают, что не смогут выжить без нефти Чавеса и субсидий.
Tous les éléments incitent donc à miser sur la carte économique, financière et technologique. Все говорит в пользу того, чтобы разыграть финансово-экономическую и технологическую карты в отношении Ирана.
Sans surprise, les autorités chinoises s'inquiètent de la possibilité d'une bulle financière. Понятно, почему, китайские чиновники обеспокоены возможным "эффектом мыльного пузыря".
Pour les femmes victimes de viol, aucune compensation financière, ni mémorial, ni rituel de deuil. Для женщин, которые стали жертвами насилия, нет никаких денежных выплат, мемориалов или траурных ритуалов.
Le grand inconvénient de cette mesure financière pour l'Europe est censé concerner les exportations. Считается, что привязка китайской валюты к доллару негативно отражается на экспорте из Европы.
Les attentes se réaliseraient automatiquement, les prix du pétrole augmenteraient et une bulle financière naîtrait. Ожидания начинают самоосуществляться, цены на нефть расти, и рождается спекулятивный пузырь.
Cette tempête financière est bien plus importante qu'aucune autre depuis la Seconde guerre mondiale. Это гораздо большее потрясение, чем какое-либо другое со времени окончания Второй Мировой Войны.
Le FMI joue un rôle important dans l'architecture financière internationale, mais il doit être réorganisé. МВФ является важной частью здания международной экономики, но оно остро нуждается в ремонте.
L'idée n'est pas de créer une dépendance financière ou de provoquer des dépassements budgétaires. Никто, конечно же, не хочет истощать бюджет или создавать зависимость.
Ces outils étaient censés être aussi fiables que ceux que l'on utilise en ingénierie financière. Считалось, что данные инструменты так же надёжны, как инструменты инженера.
Ce blocus économique a provoqué une asphyxie financière et placé le gouvernement dans une position difficile. Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства.
Certes, de nombreuses économies de marché émergentes demeurent caractérisées par une grande instabilité politique et financière. Надо отметить, что политическая и рыночная нестабильность в целом ряде развивающихся стран с рыночной экономикой будет продолжаться.
Toutefois, il a toujours été difficile de promouvoir l'éducation comme objet de l'aide financière internationale. Кроме того, образование всегда было трудно представить как предмет иностранной помощи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.