Ejemplos del uso de "finira" en francés
Traducciones:
todos285
заканчивать131
заканчиваться74
завершать17
покончить8
оканчивать7
кончать5
финишировать2
otras traducciones41
même si les erreurs se multiplient, on finira par les avoir."
когда появятся ошибки побольше и получше, они наши".
La faiblesse continue de l'économie japonaise finira par avoir raison du yen.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены.
Et elle finira dans un pays en voie de développement - souvent la Chine.
И приплывет в какую-то развивающуюся страну - часто в Китай.
Et si nous ne faisons pas quelque chose, le cancer finira par le tuer.
И если мы будем бездействовать, то рак убьёт её.
Mais aussi mauvaise que soit la situation actuelle, la récession finira bien par s'essouffler.
Однако, как бы ни обстояли дела сейчас, экономический спад рано или поздно прекратится.
Vous là bas, qui allez bien, on finira par vous avoir, ne vous en faites pas.
Вы-то здесь в порядке, но мы и до вас доберемся со временем, не волнуйтесь.
Elle finira par être obligée d'abandonner son ambiguïté étudiée et devra probablement en payer le prix.
В конечном итоге она будет вынуждена отказаться от своей напускной неопределенности и может поплатиться за это.
L'Asie finira par trouver d'autres solutions, en partie en creusant ses propres marchés d'emprunt.
В конечном итоге Азия найдет частичную альтернативу, приступив к углублению собственных долговых рынков.
Mais il faut reconnaître que la chute du niveau des enseignements finira par nuire à la croissance économique.
Однако необходимо понимать, что ухудшение образовательных стандартов, в конце концов, ударит по экономике.
Si Hwang n'a pas été le premier à le faire, quelqu'un d'autre finira par y arriver.
Если бы Хуанг был не первым, кто это сделал, кто-нибудь еще в конечном счете сделал бы это.
La situation finira par se rétablir lorsque le stock de maisons invendues aura diminué, en revanche, la reprise sera lente.
Несмотря на то, что это в итоге уменьшит реестр непроданных домов, восстановление будет медленным.
très bientôt, le sentiment anti-européen et anti-monnaie unique en Europe va s'unifier et finira par tuer l'euro.
скоро растущие настроения против ЕС и против единой валюты в Европе сольются воедино, чтобы уничтожить евро.
Tous ces facteurs pèsent lourdement sur la société américaine qui, selon les sceptiques, finira bien par jouer un rôle sur la scène politique.
Все эти факторы оказывают сильное давление на общественное устройство, которое, как заявляют скептики, в конечном счете начнет терять свою значимость на политической арене.
Faute de quoi l'Occident finira par se rendre complice de la plongée continue de l'Égypte vers la violence et l'effondrement économique.
Избегая этого, Запад, в конечном итоге, скорее всего, окажется сообщником продолжающейся нисходящей спирали насилия и экономического коллапса в Египте.
En fait, je pense qu'on finira par la considérer comme sans doute la plus grande idée qui ait émergé au cours du siècle passé.
Я даже думаю, что в конечном итоге эта идея будет считаться крупнейшей идеей из всех, появившихся в прошлом веке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad