Ejemplos del uso de "finissent" en francés
Traducciones:
todos311
заканчивать131
заканчиваться74
завершать17
покончить8
оканчивать7
кончать5
финишировать2
otras traducciones67
De tels secrets finissent toujours par se savoir.
Подобные секреты всегда рано или поздно вскрываются.
Et les corbeaux finissent par venir et mangent les cacahuètes.
Рано или поздно вороны слетаются покушать орешки
soit ils se stabilisent, soit ils finissent par s'inverser.
они либо стабилизируются, либо со временем меняют свое направление.
Ces effets secondaires s'accumulent et finissent par provoquer des pathologies.
накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям.
Elles tombent en morceaux, elles se désintègrent, et elles finissent ici.
они разлагаются, разрушаются, и попадают в конечном итоге сюда.
Combien de gens finissent par épargner sur un plan épargne retraite?
Сколько людей все-таки используют 401 для сбережений?
Ils vivent simplement leur vie - et ils finissent par agir comme ça.
Они просто живут своей жизнью - и в конечном итоге, они просто действуют подобным образом.
Imaginons que les participants finissent par tomber d'accord sur un objectif ambitieux.
Представим, что весь мир, в конечном счете, поставил некую амбициозную цель.
eux aussi finissent souvent en prison et subissent des violences ou une mort prématurée.
они также часто, в итоге, оказываются в тюрьме, или подвергаются насилию, или же их ждет преждевременная смерть.
Quand les prix des actifs dépassent la réalité, ces prix finissent inévitablement par baisser.
Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз.
Et ce qui se passe c'est que les fourmis finissent par tourner en rond.
И так получается, что, в результате, муравьи образуют круг.
Et puis entamons le compte à rebours et voyons ce que les gens finissent par manger.
А потом подождите несколько дней и посмотрите, что люди в конце концов съели.
D'un autre côté, ces bulles créent inévitablement des crises financières quand elles finissent par exploser.
С другой стороны, подобные мыльные пузыри неизбежно приводят к финансовому кризису, когда они, в конце концов, лопаются.
Et puis ils finissent par s'immuniser des bruits qui les effraient après un certain temps.
Так, через некоторое время они игнорируют ранее пугавшие их шумы
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad