Ejemplos del uso de "fixité du capital social" en francés
Et si vous regardez les mesures d'implication dans la vie communautaire ou du capital social, des rapports très proches étroitement liée à l'inégalité.
Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством.
Le gouvernement, le secteur privé et la société civile ont tous un rôle à jouer dans le renforcement du capital social.
Правительство, частный сектор и гражданское общество играют свою роль в укреплении социального капитала.
Leur niveau de vie par habitant devrait ainsi être considérablement plus élevé que celui des Etats-Unis, pays dans lequel des essaims d'enfants doivent être élevés et de nouveaux investissements réalisés simplement pour maintenir l'augmentation du capital social au diapason d'une population croissante.
Поэтому средний уровень жизни на душу населения в этих странах должен быть существенно выше, чем в США, где есть огромное количество детей, нуждающихся во внимании со стороны взрослых, и где требуются новые инвестиции просто для того, чтобы рост объёмов капитала не отстал по скорости от роста населения.
Nous en tant que diplomates avons besoin de comprendre le capital social des communautés.
Нам, как дипломатам, необходимо знать, каким является социальный капитал этих обществ.
Ce sont les filtres et les concentrateurs du capital global.
вот фильтры и воронки, через которые протекает всемирный капитал.
La Chine, je crois, possède encore quelques-uns des meilleurs fondamentaux - principalement le capital social, la santé publique, le sens de l'égalitarisme que vous ne trouvez pas en Inde.
На мой взгляд, Китай все также обладает прекрасным фундаментом - в основном это человеческий капитал, система здравоохранения и ощущение равноправия, которых не найти в Индии.
Ceci est paru en 2008, et c'était, bien sûr, à l'époque où la crise bancaire a montré que nous avions perdu du capital financier pour une valeur de 2,5 trillions de dollars.
Этот отчет был подготовлен в 2008 году, в то время, когда, как извесно, финансовый кризис показал, что мы потеряли финансовый капитал стоимостью порядка от двух до четырёх триллионов долларов.
Nous les avons consolidées de 89 à 25 banques en exigeant qu'elles augmentent leur capital social.
Мы консолидировали их, и из 89 сделали 25 банков путем требования увеличить свои капитал - объединить капиталы.
le capital social dans les bidonvilles est le plus urbain et dense possible.
Человеческие связи в трущобах наиболее урбанизированы и насыщены.
Alors nous avons des théories sur la circulation de l'argent et l'absence d'accès au marché du capital et autres.
У нас были теории о движении наличности, о нехватке доступа к рынкам капитала, и так далее.
Et parmi les résultats établis il y avait la révélation surprenante que, en fait, nous étions en train de perdre du capital naturel - les bénéfices qui nous proviennent de la nature.
И одним из наших результатов оказалось ошеломляющее открытие - что, в действительности, мы теряем природный капитал - те блага, которые природа дарит нам.
Xigi est un nouveau site communautaire qui est construit par la communauté, qui lie et et cartographpie ce nouveau marché capital social.
Xigi - это новый общественный сайт, созданный сообществом, который связывает и отображает этот новый рынок социального капитала.
La solution consiste en des réformes à visées sociopolitiques, qui renforceront les investissements en capitaux de l'État dans l'économie, augmenteront l'influence des citoyens sur le gouvernement et affaibliront la position de monopole du capital privé dans la société au profit de l'État.
Решением являются целевые политические и социальные реформы, которые позволят укрепить долевое участие государства в экономике, усилит роль граждан в управлении государством и ослабит монопольное положение частного капитала в обществе в пользу государства.
Les ressources à la base d'un système informel de protection mutualisée - par exemple la solidarité, le capital social et l'action collective - peuvent aussi avoir des effets pervers.
Те самые ресурсы, которые формируют основу для неформальных систем безопасности - солидарность, социальный капитал и коллективное действие, например, могут оказать плохое воздействие.
L'objectif est de contraindre économiquement sa propre population à accepter le diktat des prix du capital privé, notamment dans le domaine des salaires.
Целью является экономически заставить свой народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы.
Ce nouveau savoir issu d'une recherche originale est un exemple de formation de capital social.
Новые знания, вырабатываемые оригинальными исследованиями, являются примером формирования социального капитала.
Ceci résulte du principe de la liberté du commerce et de la circulation libre (sans limites) du capital privé allié à une spéculation financière effrénée.
Это связано с принципом свободной торговли и свободным, ничем не ограниченным движением частного капитала вместе с необузданной финансовой спекуляцией.
La vengeance est ancrée dans leur coeur, génération après génération, jusqu'à ce qu'un semblant de justice soit fait, nourrissant leur ressentiment sous forme de conflits gelés qui bloquent la croissance économique, empêchent la formation d'un capital social et paralysent les institutions politiques.
Они несут месть в своих сердцах из поколения в поколение, пока справедливость не восторжествует, подпитывая свою вражду в замороженных конфликтах, которые блокируют экономический рост, препятствуют формированию социального капитала и парализуют политические институты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad