Sentence examples of "fonctionnement" in French
Kim Jong-il démontre ainsi sa totale méconnaissance du fonctionnement des démocraties occidentales.
В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии.
Le mécanisme économique fondamental qui déterminait le mode de fonctionnement du monde concernait la lutte pour les loyers entre les ouvriers et les capitalistes.
Основным экономическим механизмом, определявшим ход событий в мире, являлась борьба за материальное благосостояние между рабочим классом и капиталистами.
Donner le pouvoir aux citoyens en leur reversant les bénéfices du pétrole rectifierait l'équilibre et améliorerait la responsabilisation et le fonctionnement démocratique.
Подключение простых граждан к политическим и экономическим процессам в стране путем предоставления им денежной поддержки могло бы исправить этот дисбаланс, улучшив подотчетность и функциональность демократического правительства.
Ce sont les briques d'un système de fonctionnement entièrement nouveau pour nos entreprises.
Вот - краеугольные камни для совершенно новой системы функционирования наших компаний.
Les investissements importants servent en effet à indiquer que d'autres contraintes à la croissance sont inexistantes et impliquent la prospérité et un bon fonctionnement de l'économie.
Высокие инвестиции служат как раз признаком отсутствия других ограничителей роста, наличие которых подразумевает процветание и нормальный ход вещей.
Les deux pays constituent plutôt un laboratoire nécessaire au fonctionnement interne de l'UE.
Скорее, эти две страны образуют некую лабораторию, необходимую для обеспечения функционирования ЕС.
Les professeurs (y compris ceux de mathématiques) devraient se réunir régulièrement pour déterminer l'évolution de leurs cours, leur cohérence essentielle et l'inclusion d'histoires illustrant le fonctionnement de la science.
Учителя (в том числе и математики) должны регулярно встречаться для обсуждения хода преподавания своих дисциплин, их связи между собой и использования в обучении конкретных примеров, показывающих, как работает наука.
Et à mon avis, ce nouveau système de fonctionnement de nos entreprises tourne autour de trois éléments :
Мне лично кажется, что новая система для функционирования наших компаний должна строиться на трёх принципах:
Les radicaux libres sont constamment produits dans toutes les cellules dans le cadre d'un fonctionnement normal.
Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования.
C'est pourquoi il est encore plus important de continuer à perfectionner le fonctionnement de l'Union monétaire.
Именно поэтому для нас представляется ещё более важным продолжение развития функционирования европейского экономического и валютного союза.
En outre, un établissement précis des niveaux de prix des actifs est essentiel au bon fonctionnement du marché.
Кроме того, установление точных уровней цен на активы имеет большое значение для хорошего функционирования рынка.
L'ANASE +3 doit continuer à accroître ses ressources, accroître son indépendance et améliorer ses modalités de fonctionnement.
Группе АСЕАН+3 необходимо продолжать наращивать свои ресурсы, усиливать свою независимость и совершенствовать свои методы функционирования.
Le CNT a régulièrement connu des conflits internes, et ses membres et son fonctionnement restent drapés dans le secret.
НПС пережил ряд регулярных внутренних споров, и его состав и функционирование окутаны тайной.
La structure et les institutions nécessaires au fonctionnement d'un système politique, sans même parler d'une démocratie, font défaut.
Строительные блоки и учреждения, необходимые для функционирования государства, не говоря уже о демократии, не существуют.
Chaque cellule d'un organisme abrite de l'ADN, chargé de la synthèse des protéines nécessaires au fonctionnement des cellules.
Каждая клетка тела содержит ДНК, ответственную за выработку протеинов, необходимых для функционирования клеток.
Franchement, le fonctionnement de l'UE et de ses institutions a constitué une importante partie du problème pendant la crise.
Откровенно говоря, функционирование ЕС и его институтов в период кризиса являлось частью проблемы.
L'assurance d'une zone euro stable et efficace est essentielle au bon fonctionnement de l'ensemble du marché unique.
Обеспечение стабильности и эффективности еврозоны имеет большое значение для нормального функционирования всего единого рынка.
Tout en évoquant un "système monétaire multipolaire" émergent, ses propos ont clairement indiqué l'existence du fonctionnement d'un "système tripolaire ".
Хотя Реглинг и говорил о крепнущей "многополярной валютной системе", его высказывания ясно говорят о функционировании "трехполярной" системы.
Avec la mécanique quantique, la géométrie de cette forme pourrait tout expliquer du fonctionnement de notre univers aux échelles les plus petites.
Геометрия этой фигуры и принципы квантовой механики могли объяснить функционирование вселенной в микромасштабах.
Plus de la moitié des compagnies américaines considèrent cette faiblesse comme un obstacle majeur au bon fonctionnement et à la croissance de leurs affaires.
Больше половины латиноамериканских фирм считают плохую инфраструктуру главным препятствием для функционирования и роста их бизнеса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert