Ejemplos del uso de "fondée" en francés

<>
Cette critique est-elle fondée ? Правы ли эти критики?
La hiérarchie est donc fondée sur 2 idées. Иерархия предметов построена на двух столпах.
25% de sa note est fondée sur l'anglais. 25 процентов ее оценки зависит от английского.
Une conviction qui n'était fondée sur aucun sondage. Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения.
La véritable intelligence est fondée sur quelque chose d'autre. настоящий интеллект имеет иную базу.
Une économie fondée sur l'innovation exige des solutions innovantes. В инновационной экономике могут работать только инновационные решения.
Je l'ai fondée avec une autre famille en 1980. Я и еще одна семья организовали ее в 1980 году.
L'appréhension des habitants du sud est plus que fondée. Опасения южан имеют хорошие основания.
Que cette conviction soit fondée ou non, cela reste à voir. Нам еще предстоит увидеть, оправданна ли эта надежда.
Toutefois, la suspicion ne s'était pas fondée, il a été alors libéré. Однако он был освобожден после того, как подозрение не подтвердилось.
C'est l'occasion de développer une nouvelle culture politique fondée sur la responsabilité. В результате, у новой политической культуры, способствующей ответственности, может появиться реальная возможность для роста.
Son évaluation de la puissance de feu des USA est sans aucun doute fondée. А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
Les couples homosexuels prouvent qu'il est possible d'avoir une relation fondée sur l'égalité. Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе.
Dans ce cas précis, l'approbation du Dalaï Lama est fondée sur des raisons purement politiques. В этом случае, Далай-лама выразил свое одобрение по чисто политическим причинам.
Telle est la réponse, bien fondée ou non, que les peuples acceptent dans les sociétés démocratiques. Таков ответ, убедителен он или нет, который принимают люди в демократических обществах.
Wikipédia appartient à la Fondation Wikimédia, que j'ai fondée, une organisation à but non-lucratif. Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь.
L'UE ne peut survivre à moins d'être fondée sur l'engagement explicite de ses citoyens. ЕС не сможет сохраниться, если не будет построен на искреннем стремлении своих граждан.
L'architecture n'est pas fondée sur le béton ni l'acier, ni les éléments du sol. Основа архитектруры - это не участок земли, сталь или бетон.
De même, une majorité écrasante d'Israéliens et de Palestiniens souhaitent une solution durable fondée sur deux États. Подобным образом подавляющее число как израильтян, так и палестинцев хотят найти надежное решение, приемлемое для обоих государств.
D'autres devront bien sûr continuer à faire les frais de cette aventure irakienne mal fondée et mal gérée. Другим, конечно же, придется и дальше платить за непродуманное и неумело осуществленное приключение в Ираке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.