Ejemplos del uso de "forcé" en francés

<>
Le Secrétariat de Communications et Transports (SCT) a informé que les résultats mis en évidence sur l'accident dans lequel a perdu sa vie le secrétaire de Gouvernement, Francisco Blake Mora et autre sept personnes, indiquent que l'hélicoptère a choqué directement contre le sol en complète intégrité structurale, sans que le pilote puisse essayer un atterrissage forcé. Министрество связей и транспорта (МСТ) сообщило, что результаты, полученные по несчастному случаю, в ходе которого погибли Министр внутренних дел Франсиско Блэйк Мора и семь других человек, показали, что вертолет ударился непосредственно о землю в состоянии полной целостности, без попыток пилота произвести аварийную посадку.
Mais personne n'y est forcé. Но никого не обязывают жить по ней.
L'apprentissage ne devrait pas être forcé. Учиться нельзя заставлять.
Elle l'a forcé à le faire. Она заставила его это сделать.
Il m'a forcé à y aller. Он заставил меня пойти.
Il fut forcé à signer le contrat. Его заставили подписать контракт.
Ils m'ont forcé à chanter une chanson. Они заставили меня спеть песню.
Elle l'a forcé à manger des épinards. Она заставила его есть шпинат.
Personne ne t'a forcé à m'aider. Тебя никто не заставлял мне помогать.
Mes parents m'ont forcé à y aller. Мои родители заставили меня туда пойти.
Tu n'es pas forcé d'y aller. Тебя никто не заставляет идти.
je l'ai forcé à se mettre en forme. Я ограничила его формой.
Tu n'es pas forcé de t'en aller. Тебя никто не прогоняет.
Une action industrielle massive a forcé le gouvernement à reculer. Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе.
Ca l'a forcé à être un peu plus innovant. Риск копирования подстегнул изобретательность.
Un tel processus ne peut être forcé sur les peuples. Нельзя насильственно заставлять людей делать то, чему они сопротивляются.
C'est ce que je ressens - je suis comme forcé. И я это ощущаю - он меня заставляет.
Personne ne vous a forcé à faire quoi que ce soit. Вас никто не заставлял что-либо делать.
Personne ne t'a forcé à faire quoi que ce soit. Тебя никто не заставлял что-либо делать.
Soljenitsyne a été banni, forcé à la clandestinité puis à l'exil. Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.