Ejemplos del uso de "forment" en francés

<>
On s'attendait généralement à ce que les travaillistes arrivent en seconde position lors des élections et forment un gouvernement de coalition avec Kadima. Ранее ожидалось, что Партия Труда займет второе место на выборах и сформирует коалиционное правительство с партией "Кадима".
Mais je sais que nous aurons plus de chance d'y parvenir si les journaux prennent leurs lecteurs au sérieux et les forment à devenir des "reporters" documentant les événements de leur communauté. Но я действительно верю в то, что эту цель будет гораздо проще достичь, если газеты серьезно отнесутся к своим читателям, и будут обучать их быть документалистами своих собственных сообществ и собственных жизненных моментов.
Elles se regroupent, elles forment des institutions. Они собираются вместе и формируют институты.
Deux énormes miroirs forment une sorte de couloir. Два больших зеркала образуют что-то вроде коридора.
Les deux sections du milieu forment notre système limbique. Две средние части составляют наш лимбический мозг.
Et sur cette diapo vous voyez que les neurones et les synapses du cerveau ne se forment pas. На этом изображении можно увидеть, что нейроны мозга и связи между ними не формируются.
Et quand la brise marine humide vient de la mer, ces petites gouttes d'eau se forment sur la carapace du scarabée. И когда влажный бриз дует с моря, на панцире жука образуются капельки воды.
Et ces organismes, parce qu'ils sont très loin de la surface, forment une vaste réseau de nouveaux composés. И эти организмы, поскольку они очень сильно отделены от поверхности, производят массы новых соединений.
Les mêmes qu'Obama avait enjoint dans son discours du Caire à rechercher la démocratie forment désormais le plus important mouvement non-violent que le monde ait connu depuis des décennies. Те же люди, которых Обама призывал в своей речи в Каире искать демократию, сегодня сформировали наиболее важное ненасильственное движение, которое мир видел за последние десятилетия.
Et donc les gens forment des tribus. Итак люди формируют племена.
Et, ensemble, ces synapses forment le réseau ou le circuit du cerveau. Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга.
Vous les mélangez et ils forment une double hélice rigide. Но если их перемешать, они составят негнущуюся двойную спираль.
Et en fait, il se peut que de tels cancers microscopiques se forment tout le temps dans notre corps. И на самом деле, в нашем теле такие микроопухоли формируются постоянно.
Et une fois que le sol est asséché, vous êtes en saison sèche, des crevasses se forment, l'oxygène rentre, les flammes ressortent et le problème recommence. А когда высыхает земля, приходит засуха, в земле образуются трещины, в них проникает кислород, из земли вырывается пламя и все начинается снова.
C'est possible parce que le mycélium produit des acides oxaliques et bien d'autres acides et enzymes, qui attaquent la roche et capturent le calcium et d'autres minéraux et forment les oxalates de calcium. Это возможно, поскольку мицелий производит щавелевую кислоту и много других кислот и энзимов изрешечивая камень и вымывая кальций и другие минералы, тем самым формируют оксалат кальция.
Au niveau supérieur, ils forment des sociétés et des écosystèmes. Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Des valves, hautes de 4,5 mètres, forment la porte de sortie du gaz. Вентили 4,5 метра высотой образуют выходной терминал газа.
Ces copépodes sont un élément majeur des océans, ils forment une grande partie du menu des baleines à fanons. Эти копеподы - большая составляющая часть морских обитателей, и они - значительная часть рациона усатых китов.
Et dans ces cavités, ces microcavités se forment, et alors qu'elles fusionnent les sols, elles absorbent de l'eau. И в этих полостях, эти микрополости формируются и связывая почву, они абсорбируют воду.
Ce que les scientifiques n'ont pas prévu est que, alors que la glace fond, ces grosses poches d'eau sombre se forment et retiennent l'énergie du soleil et accélèrent le processus de fonte. Чего учёные не предсказали, так это то, что, по мере таяния льда, образуются большие очаги тёмной воды, которые поглощают солнечную энергию и ускоряют процесс таяния льдов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.